English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Estrada

Estrada Çeviri Portekizce

17,187 parallel translation
Bueno, nadie toma este camino ya más.
- Já quase ninguém utiliza esta estrada.
Hay un gran embotellamiento en la carretera...
- Houve um acidente na auto-estrada...
¿ Por qué habría corrido hacia el camino?
Porque estaria na estrada?
¡ Joder, sáquenos de este maldito camino!
Foda-se, tire-nos desta maldita estrada!
¡ Sáquenos de este maldito camino!
- Tire-nos desta maldita estrada!
¡ Salgan del maldito camino!
- Saia desta maldita estrada! - Chamo-me John.
Debido a que necesitamos llevarte a la carretera...
Porque temos de levar-te até à estrada...
¿ Nos llevamos este espectáculo de gira?
Metemos o espectáculo na estrada?
¡ Salga del camino!
Sai da estrada.
Fue encontrado en la carretera
Ele foi encontrado na beira da estrada.
¿ Recuerdas a la chica que había visto en la carretera?
Você lembra-se da rapariga que eu vi na estrada?
Ya hicieron un camino a lo largo de la pared.
Há uma auto estrada de ratos aqui pelo passeio.
¿ Cuesta más porque tomarán la autopista por siete minutos?
Apanham a auto-estrada durante sete minutos, é isso que é mais caro?
¿ Calle Pigeon Hill o avenida Pigeon Hill?
- Rua Pigeon Hill, ou estrada?
- Esta es la avenida Pigeon Hill. - Bien.
Aqui é a estrada.
Pero no sería justo para tu mamá apresurarla en el largo y desafiante camino por venir así que te pido que me escribas a mí en el futuro para arreglar cualquier visita futura.
"Mas sinto que seria injusto para a tua mãe apressá-la " na longa e desafiante estrada que tem pela frente, " por isso peço-te que passes a contactar-me a mim,
Se dirigían a la carretera de la costa.
- Eles estavam indo. para a estrada da costa.
¡ Bajo la autopista!
Siga por baixo da auto-estrada.
Los perderemos ahí abajo.
Vamos perdê-los debaixo da auto-estrada.
Siguen bajo la autopista, pero están en movimiento.
Eles ainda estão debaixo da auto-estrada, mas estão a andar.
Mirando el camino que nunca tomé.
A olhar para uma estrada pela qual nunca segui.
- Prueba atrás de la casa, en la calle.
Já tentaste na estrada?
- ¡ El mío no funciona allí!
Não há rede na estrada!
Voy a andar en plena calle.
Vou meter-me no meio da estrada.
Lo que más me preocupó no fue el morado de su cara.
Eu vim cá devido aos ataques a Judith Coleman e à menina da estrada.
Este camino es un cuello de botella.
Esta estrada retém-nos.
Dile a 17 de Feb que cierre este camino.
A 17 de Fevereiro que feche esta estrada.
Bellmont está más cerca y de camino a Keswick.
Bellmont fica mais perto e na estrada para Keswick.
Entregará esto a un mendigo llamado Munro, al que encontrará en el camino, en algún lugar entre Crich y la guarnición de Hazelmere.
Deverá entregar isto a um pedinte chamado Munro, que pode ser encontrado na estrada entre Crich e a guarnição de Hazelmere.
Creo que puede andar por este camino.
Sei que deve andar nesta estrada.
Pero ¿ has visto algún mendigo en este camino?
Mas viu pedintes nesta estrada?
Cerraremos calles, túneles, haremos controles.
Vamos encerrar ruas, túneis e montar barreiras na estrada.
Apártese de inmediato.
Desimpeça a estrada imediatamente.
¿ Huyendo con un auto nuevo y una mujer fantástica?
Na estrada, num carro novo e com uma mulher tão jeitosa?
El silencio se rompe con el sonido de dos tanques solitarios cuyas huellas muerden el polvo de un camino remoto.
O silêncio é quebrado pelo avanço de dois tanques, cujo rasto marca o pó da estrada remota.
Y si el camino se pone duro y empiezas a sentirte perdido... solo lee esto.
E se a estrada se tornar muito dura e te sentires perdido... Lê isto.
Él está a sólo 300 kilómetros camino abajo en un pueblito llamado Berlín.
Ele está apenas a 300 quilómetros pela estrada abaixo numa pequena aldeia chamada Berlim.
Escóndanse en la casa de Erik Estrada.
Se pudessem esconder-se na casa do Erik Estrada.
Estuvo conduciendo en el condado de Essex toda su vida... y de repente todos son locos, excepto él.
Ele conduziu no Condado Essex a vida toda, e, do nada, todos na estrada eram loucos, menos ele.
La bocina, la hace sonar desde que salimos de casa.
A buzina, ele está sempre a buzinar é só entrar na estrada.
Conocí a una chica en el camino.
Conheci uma rapariga na estrada.
Conocía a una chica en la carretera y me dijo que podía... ayudarme a conseguir cristal y la seguí hasta el laboratorio...
Porra, por favor! Conheci uma rapariga na estrada e ela disse-me que ajudar-me-ia a arranjar os cristais, por isso, eu segui-a.
El ferrocarril transcontinental no podría haberse construido sin Thomas Durant.
A estrada de ferro transcontinental não teria sido construída sem Thomas Durant. Isso não responde.
- Lo vi en el camino...
- Vi-o na estrada.
En el camino entre los dos pueblos había un paso elevado. Y nuestro puesto no pasaba por debajo.
Há uma passagem na estrada e o quiosque não passava.
Y con un dedo seguí una de las carreteras hacia el oeste. Por la Ruta 66.
Percorri com o dedo uma única estrada rumo a oeste, a Route 66.
- Y una vocecita me habló. Me dijo que condujera por esa carretera.
Algo me disse para me meter no carro e percorrer a estrada.
Es una manera de hacer que se destaque el restaurante desde la calle.
É para o restaurante se destacar mais para quem vem na estrada.
... enfrente de él. Sin embargo, hay una serie de unidades de Patrullas de Carreteras y vehículos del Alguacil, apostados al costado de la carretera.
... à frente dele, mas há várias patrulhas de trânsito e viaturas da Polícia ao longo da estrada, naquilo a que se chama um Código 100, uma interceção.
Una vez, cuando mi auto se detuvo, ellos me ayudaron a empujarlo a un lado de la carretera.
Uma vez quando o meu carro avariou, eles ajudaram-me a levá-lo para a berma da estrada
Yo no dejar pueblo.
- Ninguém conhece tão bem a estrada como a cavaleira Mary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]