English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Família

Família Çeviri Portekizce

80,100 parallel translation
Puedo ver que esta es tu familia ahora.
Agora vejo que essa é a tua família.
A nuestro matrimonio, pero, lo que es más importante, a nuestra familia.
Com o nosso casamento... mas, ainda mais importante... com a nossa família.
Quizás tendría un legado propio aparte de mi familia.
Talvez tivesse um legado só meu, sem a minha família.
Ahora me pregunto qué hubiera pasado si hubiera dicho que había espacio para ambos, para mí y tu familia.
Imagino aquilo que teria acontecido se te tivesse dito que havia espaço para mim e a tua família.
La pérdida hace cosas extrañas a mi familia, y he perdido a muchas personas.
A perda faz coisas estranhas à minha família e já perdi imensas pessoas.
Y yo no tenía la bonita casa, ni la familia perfecta que tu hermana y tú teníais.
E eu não tinha a casa espectacular nem a família perfeita que tu e a tua irmã tinham.
¡ No te metas con mi familia!
Não se meta com a minha família!
El hospital para niños de la familia Luthor, por supuesto.
O Hospital Infantil da Família Luthor, é claro.
Como sea, fue arriesgado apostar en contra de su familia.
Mas é uma jogada forte apostar contra a família.
Debo entregarle una citación a la familia Clios.
Tenho uma convocatória que deverá ser entregue à família Clios.
- También tengo órdenes judiciales... para usted, como abogado de la familia... en relación con el patrimonio de los Clios.
Também tenho mandatos que lhe deverão ser entregues, o advogado da família, relativamente ao património Clios.
- Las propiedades. La Fundación Clios y todos los bienes del Banco... y de la familia Clios quedarán congelados... hasta que acabe la investigación criminal en curso.
- O património... a Fundação Clios... e todos os bens do Banco Clios... e família serão congelados, mediante uma investigação criminal que ainda está a decorrer.
No es fácil encontrar a una familia tan internacional... como esta reunida en el mismo sitio...
Receio ser raro para uma família tão internacional como esta estar reunida no mesmo local
O sea, ¿ como una familia de verdad?
Quer dizer... como uma verdadeira família?
Si a alguien de mi familia lo muerden de nuevo, necesitaremos más.
Se alguém da minha família voltar a ser mordido, precisaremos de mais.
Lo que sabe es que proteges a tu familia, sin importar lo que pase.
O que sabe é que proteges a tua família. Aconteça o que acontecer.
¿ Sigues queriendo formar tu propia familia?
Ainda desejas uma família tua?
Sí, pero solo estás intentando ayudar a tu familia. Lo entiendo.
Sim, mas só queres ajudar a tua família, eu percebo.
¿ Acaso esperabas fugarte de la Chambre de Chasse y aparecer en una familia curada de disfunción?
Esperavas fugir da chambre de chasse - para uma família curada da disfunção?
Tu vida es más que la salvación de la familia Mikaelson.
A tua vida é mais do que a salvação da família Mikaelson. Acredita em mim.
¿ Condenar a muerte a mi familia?
Condenar a minha família à morte?
Quiero mi propia familia.
Quero uma família minha.
Mi familia te necesita con vida,
A minha família precisa de ti viva.
Somos una familia, nos mantendremos unidos.
Somos uma família. Mantemo-nos juntos.
Fue el orgullo de nuestra familia, ahora una pensión de mala muerte.
Outrora o orgulho da nossa família, agora uma pensão barata.
Es una fuerza que mi familia y yo estamos aquí para eliminar.
É uma força que a minha família e eu estamos aqui para eliminar.
Repítemelo : ¿ por qué no le contamos a tu familia sobre nuestro pequeño proyecto secreto?
Diz-me lá outra vez, porque não contas à tua família sobre o nosso projecto secreto?
Ayuda a tu familia.
Ajuda a tua família.
Elegiste a la Familia Original por encima de tu propia especie.
Escolheste a família Original em detrimento da tua raça.
Y desde que soy la más buscada por cada loco que quiere a vuestra familia muerta, supongo que soy del equipo Mikaelson, me guste o no.
E, uma vez que estou na lista de todos os malucos que querem a tua família morta, acho que estou do lado dos Mikaelson, quer goste, quer não.
Tenemos que parar de hacer de esto un hábito, de poner la vida de nuestra familia por delante de la de los demás.
Temos de parar de pôr a vida da nossa família à frente da dos outros.
Y ya que soy la más buscada de la lista de todos los psicópatas que quieren a vuestra familia muerta, supongo que soy del equipo de los Mikaelson, me guste o no.
E, uma vez que estou na lista de todos os malucos que querem a tua família morta, acho que estou do lado dos Mikaelson, quer goste, quer não.
Y haré que él desgarre a tu familia, como tú lo hiciste con estas personas.
E eu vou fazê-lo matar a tua família, tal como mataste estas pessoas.
No en el colegio. No en un hogar adoptivo.
Nem à escola, à família adoptiva.
Hice cosas terribles para encontrar a mi familia, Elijah.
Fiz coisas horríveis para encontrar a minha família, Elijah.
¡ Mi familia no estará a salvo hasta que la bajes!
A minha família não ficará em segurança enquanto não morreres.
¡ Deja a mi familia!
Deixa a minha família em paz!
Mary, Jackson dijo que la tragedia siempre había seguido a mi familia...
Mary, o Jackson disse que a tragédia acompanhava a minha família.
Al fin y al cabo, lo que hiciste lo hiciste por la familia.
O que fizeste foi pela tua família.
Y si la mía todavía estuviera viva, haría lo mismo.
Se eu ainda tivesse família, faria o mesmo.
Y no puedo mostrar misericordia a nadie que pueda amenazar a esta familia.
E eu não posso mostrar misericórdia por alguém que possa ser uma ameaça contra esta família.
Oye, en mi familia hay muchas peleas, mucha violencia, por eso escogí un camino diferente.
Na minha família há muita luta, muita violência, por isso, escolhi um caminho diferente.
Intentando proteger a mi familia de capullos malvados que se niegan a permanecer muertos.
Estou a tentar proteger a minha família de sacanas que se recusam a ficar mortos.
- La familia primero.
- Não, claro. A família em primeiro lugar.
Deberíamos hacer más fotos en familia.
Devíamos tirar mais fotos de família.
Bueno, ya no todo el mundo en esta familia es inmortal.
Já nem todos nesta família são imortais.
Somos familia.
Somos família.
Mi padre, en Nueva York.
A sua família ainda vive lá?
Ella no puede vivir sin su familia.
Pode viver sem a inocência dela, mas não sem a família.
Porque mi familia me necesita.
Porque a minha família precisa de mim,
¿ Qué dice tu madre sobre la familia?
O que diz a tua mãe sobre a família?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]