English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Fede

Fede Çeviri Portekizce

359 parallel translation
Querida, el vestido es horrible.
Querida, o vestido fede.
- Este señor apesta.
- ele fede.
¡ Apestas!
Você fede!
¿ Quiénes son Winkin Blinkin y Stinkin?
Wink Reúna e fede?
Y apestas a cigarro.
Você fede a cigarro.
No dije que me gustara.
Eu não disse que gostava, eu acho que ele fede.
- Este lugar apesta.
- Este lugar fede.
Qué mal olor hay aquí.
Fede aqui dentro.
Ya no me sorprende el mal olor.
É por isso que fede aqui dentro.
lavese esa cara "
Lave-se, porque fede. "
Apesta un poco, pero podríamos lavarla,
Ela fede, mas podemos limpá-la.
¿ Sabes, Miguel Ángel? Apestas.
Sabe, Miguel Ângelo, você fede.
Este lugar apesta a viejas guerras.
Este lugar fede a guerras antigas.
Por eso apesta.
Por isso fede!
Huele peor caliente que frío.
Fede mais quente do que frio.
- ¿ Es esa piel la que hiede?
- É essa pele a que fede?
- Su barba apesta a vómito.
A sua barba fede a vomitado.
Esta jaula apesta a gorila.
A jaula fede a gorila.
Aléjate, Hoop... ¡ Hueles!
Saia daqui Hoop. Você fede.
Aqui todos somos criaturas humanas y ninguno hacemos eso aqui...
Não temos de o cheirar todos! Aqui fede!
Eres pequeño y no sabes caminar, pero reconozco que no apestas.
Você é pequeno e não sabe caminhar, mas pelo menos não fede.
Esas arboledas apestan a cosacos.
Aquele bosque fede a cossacos.
¡ Cómo apesta!
Menino isso fede!
¡ Ella hasta apesta!
Ela até fede!
¿ Tú me das asco, lo sabías?
Você fede, sabia?
Dice que la guerra es una gran mierda.
Ele disse que a guerra fede.
Eso nos parece abominable.
Nos pensamos que isso fede.
Huele mal aquí.
Isso aqui fede.
Eso apesta
- Cheiro? Isso fede.
Esta trampa apesta.
Toda esta montagem fede.
Este lugar huele a muerte.
Esse lugar fede a morte.
Seguirán tu olor.
Isso fede!
¡ Y apesta como un montón de estiércol!
Olha-me para isto. Fede como se houvesse um bode!
¿ Es Io único que hace?
- É... é... Ele fede?
La concha de tu madre apesta como un limpia alfombras.
A rata da tua mãe fede como... um limpador de alcatifas.
Algo pasa en los suburbios.
Algo fede nos subúrbios.
Esta ciudad apesta como un burdel de mala muerte.
Essa cidade fede como um bordel na maré vazante.
- ¡ Apestas!
- Você fede!
Ahora tú te alejaste de mí. Ahora mi amistad es una carga, ¿ cierto?
Hoje a minha roupa fede!
"Hola, tu casa apesta".
"Olá, a sua casa fede"?
Seguimos muriéndonos, este lugar apesta y tú sigues igual de feo que siempre.
Continuamos morrendo, este lugar fede e você continua feio como sempre.
Una porquería.
Fede.
Teníamos que levantar al tipo, que olía espantosamente.
Bom, agora é preciso ir buscar o tipo e ele fede!
Deja que te enseñe qué es patético, vale?
Vou dizer-vos o que fede, sim?
Es patética esta fachada que Llamamos Día del Trabajo.
O que fede é esta fantochada que se chama Dia do Trabalhador.
Sabes qué más es patético?
Sabem o que mais fede?
Ellas son la razón de que el Día de Trabajo sea patético.
Porque é por causa delas que o Dia do Trabalhador fede.
Y eso, amigos míos, es lo realmente patético.
E isso, meus amigos, é que fede realmente.
Diles tu, campeón.
Você fede, Thomas.
Una mezcla de sudor y mugre.
- O que fede? Fede a suor e sujidade.
Apesta que da gusto.
Fede maravilhosamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]