Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / French
French Çeviri Portekizce
359 parallel translation
Y Morter dijo que lo sabia y después otras muchas cosas raras sobre una noche en que el Dr. Carden estaba en el cuarto de la Srta. Dobie.
Atravesso o campo dos French... Como vai pegar um ônibus depois? Taxi, idiota!
- Atravesaré los campos de French...
O que estavam fazendo?
* Unidades 49 y 60 diríjanse al no 322 en French Street.
Patrulhas 49 e 60 ao Hotel Park-Crest, 322 French Street.
Es el caso de Emily French.
É o caso de Emily French.
Leí en el periódico que la Sra. French apareció muerta de un golpe en la cabeza.
Eu li no jornal que Sra. French foi encontrada morta com a cabeça esmagada.
Esperaba que la Sra. French hiciera eso por mí cuando la conocí.
Eu tinha esperança que seria o que Sra. French poderia fazer por mim depois que a conheci.
¿ Cómo conoció exactamente a la Sra. French?
- Como, exactamente, conheceu Sra. French?
A esta altura, ¿ no tenía idea de que la Sra. French estaba muy bien acomodada?
Nesta ocasião você não tinha ideia de que Sra. French fosse rica? Não.
No, no se moleste, Sra. French.
- Oh, não, não se preocupe, Sra. French.
- ¿ Cuánto dinero recibió de ella? - ¿ De quién?
Quanto você conseguiu com Sra. French?
Me fui de su casa a las nueve.
- Mas eu tenho. Eu deixei Sra. French às nove.
El asesinato de Emily French.
- O assassino de Emily French.
Si el Sr. Vole había estado exprimiendo a la Sra. French ¿ por qué cortar su fuente de suministros?
Se Sr. Vole estivesse a explorar a Sra. French, porque matar a sua fonte de suprimento?
Las 80,000 libras que le dejó la Sra. French.
- As 80.000 que a Sra. French deixou para si.
Abrieron la caja fuerte de la Sra. French hoy y encontraron su testamento.
Abriram, hoje, o cofre da Sra. French no banco e encontraram o seu testamento.
Ignoraba que la Sra. French pensara dejarme su dinero.
Não tinha ideia de que ela tinha intenção de me deixar dinheiro.
Traigo una orden de arresto por el homicidio de Emily French, el 14 de octubre pasado.
Tenho um mandato para a sua prisão acusado do assassinato de Emily French.
Obviamente, yo sabía que Leonard visitaba a la Sra. French con frecuencia.
Claro que eu sabia que Leonard estava a ver a Sra. French muito frequentemente.
¿ Usted sabe que la Sra. French le dejó dinero a su marido?
Sabia que a Sra. French deixou dinheiro ao seu marido.
Evidentemente, la Sra. French veía a su marido...
Claramente, a Sra. French via o seu marido como um filho ou sobrinho favorito.
¿ Cree que la Sra. French lo veía como un hijo o un sobrino?
Acha que Sra. French via Leonard como um filho? Ou um sobrinho?
Haremos circular una foto por si alguien lo vio salir de lo de la Sra. French.
Vamos espalhar a foto na esperança de que alguém o tenha visto no caminho para casa.
"El Sr. Vole ayudaba a la Sra. French con asuntos de negocios, en especial con la declaración de ganancias."
"Sr. Vole auxiliava a Sra. French nos seus negócios, particularmente, com a sua declaração de rendimentos."
Leonard Stephen Vole, usted ha sido acusado de cometer, el 14 de octubre en el condado de Londres el homicidio de Emily Jane French.
Leonard Stephen Vole, você é acusado de ter, no dia 14 de Outubro, no Condado de Londres, assassinado Emily Jane French.
Miembros del jurado, el reo es acusado de haber cometido el homicidio de Emily Jane French el 14 de octubre.
Membros do Júri, o prisioneiro é acusado de, no dia 14 de Outubro, ter assassinado Emily Jane French.
Ustedes oirán cómo el acusado conoció a la Sra. Emily French, una mujer de 56 años.
Ouvirão como o acusado fez amizade com Sra. Emily French, uma mulher de 56 anos.
La noche del 14 de octubre pasado, entre las 21 : 30 y las 22 : 00 la Sra. French fue asesinada.
Na noite de 14 de Outubro passado, entre 9 : 30 e 10 : 00, a Sra. French foi assassinada.
Como parte de la prueba, oirán testimonios policiales la declaración de Janet McKenzie, casera de la Sra. French y el testimonio de peritos médicos y científicos así como la declaración del abogado de la víctima que redactó su testamento.
Entre as testemunhas, ouvirão o depoimento da policia, também o depoimento da governanta da Sra. French, Janet McKenzie, e dos peritos médicos e de laboratório, e o depoimento do advogado da mulher assassinada, que redigiu o seu testamento.
¿ Eso indicaría que el asesino tomó a la víctima por sorpresa?
Isto indicaria que o assassino apanhou a Sra. French de surpresa?
Inspector, ¿ usted considera que el atacante haya sido hombre, mujer o cosa, tomó a la Sra. French por sorpresa?
Inspector, na sua opinião o agressor, seja ele, ou ela, apanhou a Sra. French de surpresa?
Encontré las huellas digitales de la Sra. French, las de Janet McKenzie y otras que más tarde identificamos como las de Leonard Vole.
- As impressões digitais da Sra. French, as de Janet McKenzie, e outras que depois foram identificadas como de Leonard Vole.
Inspector, usted dice que las únicas huellas que encontraron son las de la Sra. French, Janet McKenzie y el acusado, Leonard Vole.
Inspector, diz que as únicas digitais que encontrou foram as de Sra. French, Janet McKenzie e Leonard Vole.
¿ No podemos pensar que un ladrón entró a la casa creyendo que no había nadie de repente vio a la víctima y la golpeó para luego darse cuenta de que estaba muerta y huir sin llevarse nada?
Não poderíamos conjecturar que um ladrão tenha entrado na casa que supunha vazia, e de repente encontra a Sra. French e a golpeia, e aí, verificando que ela estava morta foge sem levar nada?
Bien, Inspector. Ud. declaró que habían analizado las manchas de sangre del abrigo del acusado y la sangre de la víctima y que ambas pertenecían al mismo grupo.
Inspector, afirmou que os vestígios de sangue no casaco do acusado foram analisados, da mesma maneira que o sangue da Sra. French, e ambos foram enquadrados no grupo O.
Ahora que la pobre Sra. French ha muerto me he mudado a lo de mi sobrina, a Glenister Road 19.
- Agora que Sra. French, pobre alma, está morta, mudei-me para a casa da minha sobrinha na Glenister Road, 19.
¿ Usted era la casera y dama de compañía de la difunta Sra. French?
Era acompanhante-governanta da falecida Sra. Emily French?
Cuando pasé por la sala, oí al acusado ahí adentro hablando con la señora.
Quando passei pela sala de estar, ouvi que o acusado estava lá, conversando com a Sra. French.
Lo que sabía o no la Sra. French son puras conjeturas de Janet McKenzie.
O que Sra. French sabia ou não sabia é pura conjectura da parte de Janet McKenzie.
¿ usted tenía la opinión de que la Sra. French pensaba que Leonard Vole era soltero?
Você formou a opinião... de que Sra. French achava que Leonard Vole era solteiro?
Srta. McKenzie, ¿ usted sabía lo que había dispuesto la Sra. French en su testamento?
Estava ciente dos arranjos que a Sra. French fez para a transmissão dos seus bens?
¿ Oyó a la Sra. French hablar del nuevo testamento con el acusado?
Ouviu a Sra. French e o acusado a discutir sobre o novo testamento? Ela disse-lhe, que iria ficar com todo o dinheiro dela, uma vez que não tinha parentes próximos nem ninguém com o significado dele para ela. Sim.
Srta. McKenzie, usted ha declarado sobre dos testamentos en el viejo, que fue anulado ¿ no quedaba para usted todo el patrimonio de la Sra. French?
Miss McKenzie, relatou a existência de dois testamentos. No antigo testamento, aquele que foi revogado, você iria receber a maior parte do património da Sra. French, não?
Creo que a Ud. le merece esa opinión porque su amistad con la víctima la ha privado de su herencia.
Suponho que tenha formado esta opinião... porque a amizade dele com Sra. French custou-lhe a maior parte do património dela.
Bien, la noche del 14 de octubre usted dice que oyó hablar a la víctima con el acusado.
Agora. Na noite de 14 de Outubro... diz ter ouvido o acusado e Sra. French a conversar.
Dígame, ¿ la Sra. French miraba televisión a la noche?
Agora, diga-me, Sra. French costumava ver televisão à noite? Sim.
Usted declaró a la policía que la noche del asesinato de la Sra. French Leonard Vole se fue de su casa a las 19 : 30 y volvió a las 21 : 25.
Afirmou para a Polícia que na noite que Sra. French foi assassinada, Leonard Vole saiu de casa às 7 : 30 e retornou às 9 : 25.
Leonard Stephen Vole, ¿ usted asesinó o no a la Sra. Emily Jane French la noche del 14 de octubre pasado?
Leonard Stephen Vole, você, na noite de 14 de Outubro último, matou ou não matou Emily Jane French?
Cuando usted conoció a la Sra. French...
Sr. Vole, na ocasião em que fez amizade com a Sra. French, estava empregado?
Bien, Sr. Vole. Cuando usted visitó a la Sra. French por última vez ¿ llevaba puesto un piloto y un sombrero marrón?
Agora, Sr. Vole, quando foi visitar a Sra. French pela última vez, usava uma capa de chuva e um chapéu marrom?
Francés del 75.
French 75.
- De la Sra. French.
- Nada.