English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Furioso

Furioso Çeviri Portekizce

4,413 parallel translation
Yo nunca le había visto antes, pero parecía muy furioso con ella.
Eu nunca o vi antes, mas ele parecia zangado com ela.
Entonces, me enfurezco, camino hasta Bholi. La miro directo a los ojos y le rajo la cara en dos.
De qualquer forma, fiquei furioso, fui até Bholi olhei-a nos olhos e rasguei o seu rosto em dois.
Recuerdo la primera vez que mi papá se enfadó mucho conmigo y yo era un pequeño Eisbiber, y- -
Eu lembro-me da primeira vez que o meu pai, ficou furioso comigo eu era um pequeno Eisbiber...
Así que Paul me vino a ver tan furioso que ni siquiera podía hablar.
O Paul apareceu à minha porta tão descontrolado que mal falava.
Me has visto enojado.
Eu também ficava furioso.
Me aparto, bebo mucho pero no sirve de nada esconderse y te necesitamos.
Já me viste furioso. Fui para o bosque e embebedei-me. Mas aprendi que esconder-me não adianta nada.
Creo que está enfadado porque no hemos matado a Big Jim.
Eu acho que estás furioso, nós não matamos o Big Jim
¿ Eso lo puso furioso?
Isso deixava-o zangado?
¿ Por qué estás tan enfadado?
- Porque é que estas tão furioso?
Bueno, todo lo que hice ayer fue fue desecho por un mapache enojado. o lo que sea que esté viviendo bajo esa terraza.
Tudo o que fiz ontem foi desfeito por um guaxinim furioso, ou o que quer que esteja a viver debaixo daquele alpendre.
Así que, o está muy agradecido por el soborno, o está furioso por el doble abandono.
Portanto, ou ele está agradecido pelo dinheiro ou está furioso com o duplo abandono.
Cuanto más hablaba, más me enfadaba.
Quanto mais ele falava, mais furioso eu ficava.
Porque estaba enfadado, supongo, porque... porque se fue, ¿ sabes?
Porque estava furioso, acho eu. Porque ela me deixou, sabe?
Debió haberse enojado cuando la novela de Preston se convirtió en un best seller, y usted no ganó ni un centavo.
Deve ter ficado furioso quando o Prestel se tornou best-seller, e você não ganhou nada.
Estoy furioso de la hostia.
Como? Estou furioso!
Me relaja. De vez en cuando me altero.
Fico mais descontraído, quando fico furioso.
Me altero porque me gusta.
Eu gosto de ficar furioso!
Supongo que me pasaré la parte de mi discurso en la que estoy furioso porque tu novia me despidiera.
Acho que vou passar para a parte do discurso onde estou furioso que a tua namorada me tenha despedido.
Eso me enojó un poco.
Isso deixou-me um bocado furioso.
Mira, entiendo por qué estás triste, ¿ pero por qué diablos estás tan enfadado?
Eu percebo que estejas triste, mas porque estás tão furioso?
¡ Oye, furioso!
Ei cabeça quente...!
Furioso por esta traición, mi padre forzó a nuestra madre a lanzar un hechizo para suprimir el lado hombre lobo de Klaus, negándole cualquier conexión con su verdadero ser.
Enfurecido pela traição, o meu pai obrigou a minha mãe a lançar um feitiço no Klaus para inibir a sua parte lobisomem para negar qualquer ligação com a sua verdadeira natureza.
¿ Estás más enfadado por eso... o porque está metida en problemas?
Estás mais furioso por causa disso ou... Pelo facto de que ela está com problemas?
Él está furioso.
Ele está instável.
Yo estaría bastante furioso.
Eu também ficava muito instável.
No explotó por estar furioso. Los dos están conectados.
Ele não explodiu porque estava zangado.
Por eso me enfado cuando pierdes tu tiempo con esos idiotas de Beit Sahour.
É por isso que fico furioso quando perdes o teu tempo com esses idiotas de Beit Sahour.
Está furioso.
Ele está furioso.
El Presidente está furioso.
O presidente está furioso.
Todo lo que estoy diciendo es que, Tony se pondrá furioso cuando se entere.
Só estou a dizer que o Tony vai ficar furioso quando descobrir.
No, todavía estoy furioso por eso.
Não. Sobre isso ainda estou chateado.
Estás enojado conmigo, quizás furioso, ¿ por la ardilla?
Estás chateado comigo, talvez furioso, por causa do esquilo?
Estás molesto porque maté a tu huésped rubia de ojos azules, ¿ cierto?
Estás furioso por eu ter morto o teu hospedeiro louro de olhos azuis, certo?
Alguien que hizo enojar a alguien.
Alguém ficou furioso.
Y él estaba furioso porque tú te rendiste.
E ele estava puto por você ter desistido.
Se pondrá furioso...
Ele vai ficar furioso...
¡ Estoy FURIOSO contigo!
Estou furioso contigo!
Estoy enojado.
Estava furioso.
Hombre enfadado acercándose.
- Homem furioso a caminho.
Ahora está enojado consigo mismo.
Agora, ele deve estar furioso com ele mesmo.
¿ Qué es lo que dicen acerca de ser un Vengador cuando la palabra "típico" se puede utilizar para describir a un monstruo arrasador?
O que dizer sobre ser um Avenger... quando a palavra "típico" é usada para descrever... um monstro furioso?
Después de eso, se enfadó con la empresa, con la policía y con el mundo.
Depois disso, ele ficou furioso com a empresa, com os polícias e com o resto do mundo.
Y se enfadó conmigo.
E furioso comigo.
Mi ex, Jason, estaba muy enfadado.
O meu ex, Jason, ficou muito furioso. - Ele mandou-me alguns e-mails.
El presidente está furioso por lo que ponen en la prensa.
O presidente está furioso pelo que saiu na imprensa.
Con razón estabas tan molesto.
- Por isso é que estavas furioso.
No estaba molesto.
Não estava furioso.
Eres como Hulk cuando te enfadas, ya no hay marcha atrás.
És como o Hulk : quando fica furioso, não há como voltar atrás.
Dijo que Florez llegó a casa furioso porque habían liberado a Bolton.
Diz que ele chegou a casa furioso por termos libertado o Bolton.
Malditamente enfadado.
Fiquei furioso.
Creo que se ha vuelto loco.
Ele deve ter ficado furioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]