Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Gerard
Gerard Çeviri Portekizce
786 parallel translation
Gerard no tiene la culpa.
A culpa não é do Gerard, Sr. Morgan.
¡ Sr. Gerard, Sr. Gerard!
Monsieur Gerard!
¿ Con quién simpatiza usted?
Qual é a sua tendência política, monsieur Gerard?
Le sugerimos que la próxima vez que entre gente sospechosa en su local nos lo notifique.
Vamos sugerir ao monsieur Gerard... que, da próxima vez que entrarem personagens suspeitas na casa dele, nos avise.
- Mi nombre es Gerard.
- Chamo-me Gerard.
- ¿ Lo escuchaste, Gerard?
- Ouviste tudo?
Gerard me dijo que rechazó una oferta para entregarnos.
O Gerard contou-me que recusou a oferta do Renard para nos entregar.
- Será Gérard.
- Será Gerard.
Entremos a ver a Gérard.
Entremos a ver o Gerard.
Gérard, cielo, saluda a la Sra. Dubreui
Gerard, céus, sauda a Sra. Dubreui.
Gérard, sé amable.
Gerard, sê amável.
¡ Gérard, guarda tus cosas!
Gerard, guarda as tuas coisas!
Gérard, ¿ me oyes?
Gerard, ouves-me?
- ¡ Gérard!
- Gerard!
¡ Gérard, cuelga tu chaqueta!
Gerard, pendura o teu casaco.
Gérard...
Gerard...
Y entonces, por aquí, el cuarto de Gérard.
E então, por aqui, o quarto de Gerard.
Gérard, una sorpresa, mira.
Gerard, olha, uma surpresa.
Ya que su tío está libre, que salga con Gérard.
Já que o tio está livre, então que saia com Gerard.
Toma, Gérard.
Toma, Gerard.
Te toca, Gérard.
És tu, Gerard.
Gérard, ¿ adónde vas?
Gerard, onde vais?
Señorito Gérard, se lo diré a su madre.
Menino Gerard, vou dizer à sua mãe.
El cuarto de Gérard...
O quarto do Gerard...
- Gérard, la caja de herramientas.
- Gerard, a caixa de ferramentas.
- ¡ Vaya ejemplo para Gérard!
- Que exemplo para Gerard!
Se transporto al sujeto y a su pasajera hacia Robertsville, para comparecer ante el Juez de Paz, Gerard Anthony Stanton, aproximadamente a las 2 : 25 PM, 10 de junio de mil novecientos...
"pelo que, os agentes, transportaram o sujeito e a mulher, para Robertsville," "para ser presente ao Juiz, Gerard Anthony Stanton," "aproximadamente às 14 h e 25 m, do dia 10 de junho de 19..."
Gerard, cierra tú la ventana
Gerard, feche a janela.
Buenas noches, Gerard.
Boa noite, Gérard.
- ¿ Tú lo tomaste, Gerard?
Foste tu, Gérard. Eu?
¡ Gerard!
Gérard.
Terminé con Gerard y los otros.
Com Gérard e os outros, acabou.
Heinrich Gerard, seguridad del estado. Si, la infame seguridad del estado.
Heinrich Gerhard, Segurança do Estado.
Gerard.
Gerard.
Grouchy, Gerard.
Grouchy. Gerard.
¡ Ve a avisar a Gerard!
Está a comer com o pai.
Soy Gerard Duchemin, director de la guía Duchemin...
Sou Gérard Duchemin, director do Guia Duchemin...
"Gerard Duval, impresor"
Gefard Duval, compositor.
Gerard es maravilloso, amontonó la harina.
O Gérard é maravilhoso.
Sí, claro, seguro, Gérard.
Com certeza, compreendo perfeitamente.
Gérard, ¿ estás ahí?
Gérard! Gérard, estás aí?
Gérard, ¿ hasta cuándo seguirás con el circo por un lado y tu padre por el otro?
Gérard, até quando optarás entre o circo e o Guia do teu pai?
- ¿ Cómo estás, Gérard?
- Como estás, Gérard?
Gérard y yo, aquí ;
Ora, Gérard e eu, aqui ;
Gérard, la maleta.
Gérard, a minha mala.
Gérard.
Gérard!
Prueba esto, ¿ qué es?
- Gérard... prova isto. - Que é?
- Gérard, ¡ he perdido el gusto!
- Gérard, perdi o gosto! - Não...
Gérard.
Gérard.
¡ Gérard, contesta...!
Gérard, responde-me...!
Gérard, sabía que no se olvidaba de mí...
Sr. Gérard, sabia que não se tinha esquecido de mim...