English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Gusta

Gusta Çeviri Portekizce

92,847 parallel translation
- ¿ Te gusta? Tiene una pantalla para ver la comida.
Tem um ecrã para ver a comida lá dentro.
¿ Sabes? A nadie le gusta las que se hacen las listas.
Sabe, ninguém gosta de um espertalhão.
Y no me gusta que me llamen Quake.
E ela não gosta muito do nome... "Tremores".
- Me gusta ese plan.
Gosto desse plano.
Me gusta escuchar cómo gritan los robots. ¡ Mack!
- Gosto de ouvir os "robots" gritar.
Me gusta esa mujer.
Gosto desta mulher.
Tengo que decir, que toda la estética Alianza Rebelde... me gusta bastante.
Devo dizer... toda esta estética da Aliança Rebelde funciona comigo.
Digo "bote", no "lata"... y me gusta la barbacoa dulce, no picante.
Digo "cola" e não "coca-cola". E gosto do meu churrasco doce, não muito picante.
A la gente le gusta ver a su líder impasible tras un ataque.
O povo gosta de ver o seu líder firme depois de um ataque.
Me gusta pensar que significa que voy por el buen camino.
Gosto de pensar que indica que estou no caminho certo.
Esa es la que más me gusta de momento.
Essa foi aquela que mais gostei até agora.
Porque me gusta usar drogas.
Porque gosto de me drogar.
¿ Te gusta?
Gostas?
Son esas cosas que les gusta que hagan las Marthas.
O tipo de coisa que eles gostam que as Marthas façam.
No, es que el atún no me gusta demasiado.
Não, eu é que não gosto muito de atum.
A mí me gusta.
Eu gosto da chuva.
¿ Te gusta la compota?
Gostas de maçãs assadas?
- Sé que te gusta burlarte de mí.
- Sei que gosta de tirar sarro de mim.
A Abby no le gusta que sus padres le colmen la P.
A Abby não está a gostar que os pais não a larguem da "M".
No me gusta mentirle, pero no quiero que sepa que sus padres van a matar gente.
Sinto-me mal por mentir, mas não quero que a Abby saiba que os pais vão matar gente.
Me gusta cómo suena eso.
Estou a gostar do que estou a ouvir.
Bueno, no me gusta que mates y comas gente, así que a los dos nos molestan cosas.
E eu não gosto que vás matar e comer gente. Ambos temos coisas que irritam.
- A los clientes les gusta.
- Os clientes gostam.
Te gusta escribir poesía.
Gostas de escrever poesia?
- Me gusta escuchar eso.
- É isso que quero ouvir.
He aprendido que le gusta cuando coqueteo.
Aprendi que ele gosta quando eu namorisco.
Y que me gusta cuando me deja ganar.
E eu gosto quando ele me deixa ganhar.
"Y Dios el Señor hizo que Adán cayera en un sueño profundo, le sacó una costilla y le cerró la herida". Me gusta esa falda.
E o Senhor fez cair Adão num sono pesado e tomou uma das suas costelas e fechou a carne em seu lugar...
A los jefes no les gusta eso.
Os patrões não gostam disso.
¿ Te gusta eso?
Gostas disso?
Me gusta la forma en que la gente lo trata.
Gosto da forma como as pessoas o tratam.
¿ Sabes qué me gusta más de la NFL?
Sabes do que gosto na NFL?
¿ Sabes? Si les gusta mi cifra, seguro también les gustaré yo.
Quando gostarem do número, vão gostar de mim.
¿ No te gusta Tiana?
Não gostas da Tiana?
Si haces el tonto, ¿ no te gusta que te lo digan?
Não queres que te avisem quando estás a agir como um idiota?
No les gusta que la gente suba a la azotea.
Não querem facilitar a subida ao telhado.
Les gusta ponérnoslo difícil.
Querem manter esse acesso afastado.
Tú sí que vales no me gusta.
Não gosto dos Ídolos.
¿ A cuántas de vosotras os gusta chupar chichis?
Quantas gostam de lamber ratas?
Me gusta lo tranquilo que es esto.
Gosto da calma que se sente aqui.
Me gusta imaginar que, donde él está ahora, el clima es magnífico y siempre brilla el sol.
Gosto de pensar que, onde quer que ele esteja, o tempo é o mais adorável e ensolarado possível.
Nunca fui niño, pero dicen que les gusta jugar a las cartas.
Eu nunca fui um menino, mas ouvi dizer que gostam de jogar cartas.
No te gusta el sonido, pero quizá con tu sonajero podría inventar una alarma para que la tía Josephine no use latas.
Tu não gostas do som, mas podia usar o teu chocalho para fazer um alarme antirroubo para a tia não ter de usar latas.
Por suerte, a mis chicas les gusta que les llame cualquier cosa menos eso.
Felizmente, as minhas meninas preferem ser chamadas de tudo menos isso.
Me gusta tu cabello.
Gosto do teu cabelo.
Me gusta un hombre que me unte en todo.
Eu gosto de um homem que me derrame em tudo.
Y, ya sabes, me gusta el alcohol.
E eu gosto de álcool.
Me gusta.
Gosto disso.
Me gusta estar al aire libre, bajo las estrellas.
Eu adorava estar ao ar livre, debaixo das estrelas.
Si te gusta alguien, arrastras hacia la derecha.
Se gostares de alguém deslizas para a direta.
¿ Eso te gusta?
Parece-te bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]