English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Habiá

Habiá Çeviri Portekizce

2,543 parallel translation
Si no habia riesgo envuelto, Alex no estaba en eso.
Se não havia risco envolvido, o Alex não se metia.
Perdon, no habia podido atender antes.
Preciso de ti.
Y yo habia encontrado este... Una manana me desperte en un apartamento y no tenia ni idea de como habia llegado ahi.
Fugi dali para fora, desci as escadas tentei apanhar um táxi, não fazia ideia onde estava, eram 5 da manhã e não se viam táxis,
Habia un hombre en mi apartamento con un arma y se esta llevando a mi esposo, su nombre es Curtis Ames.
Para trás. Para trás! Afastem-se!
Habia un tiempo cuando... pense... que nosotros nos entendiamos mutuamente.
Eu pensei que nos compreendíamos um ao outro. Que nos...
Debiste pensar en mi brazo. Habia ruido. Expliqueeso.
Devia ter pensado nisso, examinado o meu coração.
Habia un murcielago en tu retrete.
- Você tinha um morcego na sua casinha.
- El murcielago que habia en el baño... - ¿ Si?
- O morcego que estava na sua casinha? - Sim?
Yo pense que Duper habia ganado el concurso.
Pensei que o Duper tinha ganho o concurso das composições.
Si lo hizo, pero despues descubrimos que habia plagiado una buena parte de Willy Wonka.
Ele ganhou, mas depois descobrimos que ele copiou uma boa parte do Willy Wonka.
Ni siquiera lo habia pensado. Elige a Sheila, es lo mejor que te ha pasado.
Escolhe a Sheila, ela é a melhor coisa para ti.
Tengo problemas de mujeres, y yo me habia pintado las uñas. Así que le pedí a Norma que me ayudara, pero es bastante miope, así que tenía que llegar muy cerca.
Tinha um problema de mulher, e tinha acabado de pintar as unhas, por isso pedi à Norma que me ajudasse, mas ela é um pouco míope e teve que ver bastante de perto.
No se habia pintado las uñas, asi que me estaba ayudando, con sus dientes y ya sabes...
Ela também tinha acabado de pintar as unhas dela, por isso ela estava a ajudar-me com os seus dentes, sabes...
Estaba, um, comprobando que cosas se habia llevado mi madre
Eu só estava... a ver o que a minha mãe levou embora com ela.
Si, Shawn, habia 74 de ellos.
Sim, Shawn, houveram 74 antes de mim.
No lo habia pensado.
Não tinha pensado nisso.
Cuando volvieron al siguiente dia : ¡ El cementerio habia desaparecido!
Quando voltaram no dia seguinte, todo o cemitério tinha desaparecido!
Habia una pila enorme de ropa.
Havia caixotes cheios de roupa.
No, habia muchas razones.
Não... Foram várias razões...
Sabes como se pelan mis nudillos toma dos pajaros, una piedra no me habia hecho sentir productivo
Você sabe quão ásperas minhas juntas ficam. Dois pássaros com uma pedra só. Nunca me senti tão produtivo.
Ahora, el asiento del baño estaba levantado, eso nos dice que habia un tipo recientemente
Agora, a tampa da privada do apartamento dela estava levantada, então nós sabemos que um cara esteve lá recentemente.
- Pense que habia visto ese problema
- Pensei que você já tinha resolvido este assunto?
Habia dos cuadro en cada estante, y un estante con uno
Há duas fotos em cada prateleira, e uma prateleira com uma.
Habia una tierra... o como se diga.
"Uma vez numa terra ou seja lá como dizem"
Habia una vez hace mucho tiempo, yo diria que semanas habia una mujer que ahogo a sus hijos.
Era uma vez á muito tempo atrás semanas. " " Ouve cabrão. "Houve uma mulher que afugou os filhos"
Si ahi donde no habia cemento.
Em todos os quintais o cimento não era plano.
Y entre mas pelo habia mas sexy se veia Sobre todo desde atras.
E quanto mais tinham mais sexies eram, vinha mesmo até trás.
No lo sé, me llamaron y me dijeron que habia habido una explosión.
Acabaram de telefonar e disseram que houve uma espécie de explosão.
No habia hecho mi tarea de matematica ni tenia mis examenes firmados.
Não fiz os TPC de matemática, nem entreguei os papéis assinados.
Habia una vez un niño, no me pregunten en donde, que no podia leer ni escribir.
Era uma vez um rapaz, não me perguntem onde, que não sabia ler nem escrever.
¿ Y porque habia alguien escarbando en el cementerio a las 3 : 00 de la mañana?
Por que motivo iria alguém cavar às três da manhã?
Me dijeron que habia abandonado el sacerdocio.
Disseram-me que ele abandonara o sacerdócio.
Hey, pensé que habia tenido éxito, pero si quieres que lo intente con mas fuerza...
Pensei que tivesse corrido bem. Mas se quiseres que me esforce mais...
Es decir, creí que solo se habia marchado.
Pensei que ele tivesse ido embora.
Bueno, hay una barraca que no habia visto antes en este cuarto
Bom, há isso aqui que eu nunca tinha visto por esse quarto.
La pista se habia esfumado.
Perdeu-se a pista.
Pero pensé que habia cambiado
Eu sei. Só que... Pensei que tivesse mudado.
Hola, soy Frank Gallagher. Era yo, Recuerda la fiesta cuando te acostaste con el contructor y tu chico se habia caido en el césped?
Lembraste da festa... quando deste uma com aquele pedreiro e o teu velho descobriu e te expulsou de casa?
Cuando pensé que habia encontrado al hombre que me haría feliz. Resultó ser un gran marica.
Quando achei que tinha encontrado o homem que me iria fazer feliz, resultou que ele era um grande maricas.
Me comentó cosas que nunca nadie me habia dicho.
Eu disse coisas a ela que nunca tinha dito a mais ninguém.
Ahora, sé lo que es la carne, nunca la habia preparado.
Agora, sei que isso é carne mas podes tirá-la para nós?
No habia pensado en eso.
Não tinha pensado nisso.
a ver si habia algo...
Eu estava à espera para ver...
- Crei que se los habia dicho.
- Devias ter-lhes contado.
Y en ese momento, Tuve un cosquilleo en mis testículos, no lo habia vuelto a sentir desde que era adolescente.
E nesse momento senti um formigueiro nos tomates que não senti-a desde adolescente.
Estoy enamorado y nunca lo habia creido posible.
Apaixonei-me, mais profunda e duramente do que pensava ser possivel.
Nunca habia sentido algo como esto.
Nada me pareceu mais certo do que isto.
Ella me llamó mentirosa, Dijo que nunca me habia pasado.
Ela chamou-me mentirosa dizia que desejava nunca me ter tido.
Pensé que te lo habia dicho.
Pensei que tinha vindo contar-te.
Entonces decidí hablar con la persona, que habia hecho el matrimonio durar más tiempo.
Então eu decidi falar com a pessoa que tinha feito o casamento durar mais tempo.
Si, ya lo habia visto, mientras yo lo escribia.
Sim. Eu cheguei a ver isso. Enquanto o estava a escrever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]