English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Hablé

Hablé Çeviri Portekizce

17,609 parallel translation
Ya hablé con tu papá.
Já falei disso com o seu pai.
Hablé con nuestros ingenieros... y si instalamos líneas de soporte, podemos elevarla.
Falei com os engenheiros, e se instalarmos suportes, podemos aumentá-la.
Han pasado algunos días desde que le hablé de mis sospechas sobre Idelle, su papel en el ataque a la caravana del gobernador.
Já passaram uns dias desde que te contei sobre as minhas suspeitas sobre a Idelle, e sobre o papel dela no ataque à caravana do Governador.
Además, ya hablé con Voehel.
Além disso, já falei com o Voehel.
Hoy hablé con una abogada...
Falei com uma advogada hoje.
Desde cuando te preocupas tanto por ellos? Cada vez que hablé de ir a la India...
Quando é que começaste a preocupar-te tanto com eles?
- Discúlpame por cómo te hablé recién.
Desculpa o modo como falei há pouco.
Hablé con el jefe hoy.
Falei com o meu chefe.
Hablé con Rex Mayhew durante su entrega, antes de que se uniera a la Comisión Real.
Falei com o Rex Mayhew durante esta entrega, antes dele se juntar à Comissão Real.
De acuerdo con los compañeros de trabajo con los que hablé, era el tipo más amable de la oficina.
Segundo os colegas, é o tipo mais simpático do escritório.
Hablé brevemente con uno la noche del ataque.
Falei brevemente com uma na noite do ataque.
Hace un ratito hablé con tus padres.
Estava mesmo a falar com os teus pais há pouco.
Hablé con ella. Ella- -
Falei com ela.
Hablé con Natasha justo antes de venir aquí.
Falei com a Natasha antes de vir para cá.
Hablé con los detectives del condado de Nassau.
Falei com os detectives do condado de Nassau.
Sí, bueno, comprobar éste hacia fuera... la que te hablé.
Vê isto, aquele de quem te falei.
Hablé con mis chicos de la Delincuencia Organizada.
Falei com a malta do Crime Organizado.
Hablé con el fiscal, quien confirmó que Shane había vuelto decir la verdad acerca de todo lo que sabía.
Falei com o Procurador que confirmou que o Shane tinha regressado para dizer a verdade sobre tudo o que sabia.
Y cuando hablé con ellos tuve mucho cuidado.
E fui muito cuidadoso, quando falei com eles.
Tenía una respuesta para cada pregunta, para cada duda y no hablé mal de HHM, en absoluto.
Eu tinha uma resposta para cada pergunta, para cada preocupação, e não falei mal da HHM, de todo.
Pero hablé de... "entusiasmo" y de "servicio personal".
Mas salientei o "entusiasmo" e o "serviço pessoal".
- Hablé con Fuller por teléfono. Bueno, lo tuvimos al teléfono.
Temos o Fuller ao telemóvel.
Y entonces hablé y te ordené dejar a un lado tu pesar, y el Capitán Flint nació para este mundo... la parte de ti que siempre había existido y a la que nunca permitiste que saliera a la superficie.
Mas depois falei e pedi-te que eliminasses a tua vergonha e o capitão Flint nasceu. É a parte de ti que sempre existiu, mas que tu nunca deixaste que visse a luz do dia.
Anoche saqué a uno de ellos de la jaula, hablé brevemente con él.
Eu tirei um deles da jaula ontem à noite e falei com ele.
- No. Ya hablé demasiado.
Não, já me fartei disso.
Cuando la firme, si arrestan a alguien deducirán rápido que hablé con el FBI.
Assim que assinar, se prenderem alguém, não vai demorar muito até perceberem que fui eu que falei.
Hablé con mi amigo el de la tienda deportiva.
Falei com o meu contacto na Dick's Sporting Goods.
Hablé con el grupo sobre tu propuesta y no podemos aceptarla.
Falei aqui com o grupo sobre a sua proposta e não podemos alinhar.
Hablé con el Insituto.
Falei com o Instituto.
No me hablé sobre mi hijo.
Não fale comigo... sobre o meu filho!
Hablé con las chicas.
Falei com as meninas.
Hablé con Wright esta mañana.
Falei com o Wright esta manhã. Ele não disse nada sobre a Erin.
Hablé con Greg.
Falei com o Greg.
Hablé con tantas personas como pude, para intimidar a sus miembros... para donar a mi Comité de Acción Política.
Falei com quantas pude, para intimarem as suas associadas a doar para o meu PAC.
No hable en árabe.
É o meu patrão! - Não fale árabe!
Hable con Sharma de la División Golfo.
- Fale com o Sharma, da secção do Golfo.
¿ Sabes el mejor modo para hacer que un tío hable?
Sabe qual é a melhor forma de fazer um tipo falar?
Es importante que hable con ella.
O assunto é importante.
Bueno, no seré yo quien hable en contra de mi esposo, Ana Pávlovna, pero lo cierto es que los últimos meses han sido una dura prueba.
Eu não diria uma palavra contra o meu marido, mas os últimos meses têm sido uma provação.
Lo siento de verdad acerca de la muerte de Laura Parks, pero si usted tiene alguna duda, por favor hable con mi abogado.
Lamento muitíssimo a morte da Laura Parks, mas se tiverem mais perguntas, por favor, falem com o meu advogado.
Hable con nosotros, y lo haremos.
- Fale connosco e nós protegemos.
Mientras que la decoración no hable.
Desde que essa decoração não fale.
Haz que hable.
Mantenha-o a falar.
¡ Que hable!
Um discurso!
¡ Que hable! ¡ Sí, que hable!
Sim, discurso!
Que hable, que hable, que hable.
Discurso, discurso.
Se lo diré a Ben para que hable con él.
Vou pedir ao Ben para falar com ele.
Le pedi a Ben que hable con el
Só pedi ao Ben para falar com ele.
Nunca hable con ella.
Nunca falo com ela.
Algunas sólo quieren que alguien les hable desde una... posición diferente y no vaya a juzgarlas.
Outros só querem conversar, sem julgamentos.
Si le piden que hable de alguien ¿ lo avergonzaría diciendo lo que piensa en verdad?
Se nos pedirem para fazer uma homenagem... a alguém, vai embaraçar essa pessoa, dizendo aquilo que realmente pensa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]