Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Harás
Harás Çeviri Portekizce
15,872 parallel translation
Lo harás tú.
Ele serve.
- No, no lo harás.
- Não, não vais.
- ¿ Lo harás?
Faz isso?
No lo harás.
Não, não vai.
¿ Tú harás eso?
Isso... Isso é algo que você faz?
¿ Estás diciendo que lo harás?
Está a dizer que o faria?
¡ Harás realidad todos tus sueños!
Todos os teus sonhos se realizarão!
Lo harás en un minuto.
Vais sentir, daqui a pouco.
No nos harás daño.
Não nos vais magoar.
¿ Me harás suplicarte?
Vais obrigar-me a implorar?
¿ Qué harás, hermano?
O que vais fazer, irmão?
- Tú lo harás.
- O tio.
Es exactamente lo que harás.
É exactamente o que vai fazer.
Lo harás genial.
Vai ser óptima.
Dime que tú también lo harás y juntos haremos que suceda.
Digam-me que acreditam e conseguiremos fazê-lo juntos.
¡ Cualquier daño que me hagas te lo harás a ti!
Qualquer ferida em mim passa para ti!
No, no lo harás.
Não, não vais.
No harás llamadas ni las responderás.
Não irá fazer um telefonema, nem atender um.
No harás tal cosa.
Isso está fora de questão.
Lo harás. Realmente lo harás.
Vai sim, realmente vai.
Lo harás bien, Morgan.
Vai ficar tudo bem, Morgan.
Lo harás.
Vai ver.
¿ Y con eso harás qué?
E o deixo fazer o quê?
Algún día lo harás.
Um dia poderás.
Lo harás bien.
Tu vais servir.
¿ Qué harás luego, jugar golf?
O que vais fazer? Jogar golfe?
¿ Qué harás con la escuela de Derecho?
- O que é que vais fazer com o curso de Direito?
Podrías pero no lo harás.
- Poderias, mas não vais.
- ¿ Qué harás ahora?
- O que vais fazer agora?
- Ahora que está muerto, ¿ qué harás?
Agora que ele foi-se, o que vais fazer?
Harás una Reacción en Cadena de Polimerasa, usando los compuestos de mi secuencia.
Vai fazer uma RCP. Usando iniciadores da minha sequência. Isto não deve demorar muito.
¿ Qué harás en Texas?
- O que vais fazer no Texas?
Y no lo harás.
- E não perderá.
- Y harás lo que digo, ¿ entendido?
- E faz o que eu mandar, entendido?
El único motivo por el que no estás muerto es porque harás algo por mí.
A única razão pela qual não estás morto é porque vais fazer-me uma coisa.
Juro igualmente, que no lo harás nuevamente.
E eu também juro, que não vais fazer outra vez.
- Harás que nos maten a los dos.
- Vai fazer com que nos matem.
¿ Cómo lo harás?
- Como vais agir?
No me preocupa, harás lo que tengas que hacer.
Não estou preocupado. Vais fazer aquilo que deves fazer.
¿ Qué harás esta noche?
O que vais fazer esta noite?
¿ Qué harás entonces?
O que vais fazer?
- ¿ Qué harás tú, Mylene?
- E tu, Mylene?
¿ Qué harás si Shaolin Fantastic aparece en las vías?
O que fazemos se o Fantástico Shaolin aparecer nos trilhos?
¿ Y si hablamos de lo que harás por mí?
Mas vamos falar do que vais fazer por mim.
¿ Harás que nieve toda la noche?
Vais fazê-la nevar a noite toda?
- Sí, lo harás.
- Vais sim.
Seguro que lo harás.
Aposto que sim.
- ¿ Harás lo mismo en el mío?
- Fazes o mesmo no meu?
Tú harás lo mismo en casa del señor Gunns. Lo vas a dejar alucinado, ¿ verdad?
E tu vais fazer o mesmo que eu na casa do Sr. Gunns e impressioná-lo, certo?
Y con mis bonificaciones, haras borron y cuenta nueva.
E, com o meu bónus, ficas com a ficha limpa.
No, no lo harás.
- Não, não vais.