Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Hexenbiest
Hexenbiest Çeviri Portekizce
160 parallel translation
Una marca Hexenbiest se puede encontrar bajo la lengua en ambas formas, la humana y la transformada.
Uma marca Hexenbiest pode encontrar-se debaixo da língua em ambas as formas, a humana e a transformada.
Eres un hexenbiest, como Serena y Camilla.
És um hexenbiest, como a Serena e a Camilla.
Bueno, ¿ entonces quién puede culparme por cometer un error ¿ y dejar que la reina de las abejas asesine a otra Hexenbiest?
Ah bom, então quem me pode culpar por cometer algum erro e deixar que a rainha dos Mellifers assassine outra Hexenbiest?
Si algo me pasa, No solo será un Grimm matando un Hezenbiest.
Se alguma coisa me acontecer, não será somente um Grimm a matar um Hexenbiest.
Uno no invita a salir a un Hexenbiest a la ligera.
Não namoras com uma hexenbiest.
¿ Cómo sino se enamoraría un humano de un hexenbiest?
Como mais é que um humano se apaixonaria por uma Hexenbiest?
¿ Quién es el hexenbiest?
Quem é a Hexenbiest?
Parece que el hexenbiest que intentó matar a tu tía ha hincado los colmillos en tu compañero ahora.
Parece que a Hexenbiest que tentou matar a tua tia cravou agora as suas presas no teu parceiro.
Y Hank es una cosa, pero a la hexenbiest, no quieres cabrearla, tío.
E o Hank é uma coisa, mas a Hexenbiest, não as queres irritar, meu.
La única manera en la que se puede romper un Zaubertrank de sangre es matando al hexebiest cuya sangre está en él.
A única maneira de quebras um Zaubertrank de sangue é matar a Hexenbiest a quem o sangue pertence.
Ese hexenbiest estuvo aquí.
Aquela Hexenbiest esteve aqui.
Tengo una reunión con un hexenbiest.
Tenho um encontro com a Hexenbiest.
Conocí a la hexenbiest.
Conheci a Hexenbiest.
Y está en coma por culpa de una Hexenbiest.
Está em coma por uma Hexenbiest.
La Hexenbiest que Nick destruyó con nuestra ayuda, por cierto, solo para que quede claro.
Que Nick destruiu com nossa ajuda, aliás.
Recibimos un pedido de una Hexenbiest.
Recebi um pedido de uma Hexenbiest.
Hexenbiest.
Hexenbiest.
No creí que fuera posible para una Hexenbiest.
Não achei que isso fosse possível para uma Hexenbiest.
Esto es lo que Adalind es en realidad, una hexenbiest.
A Adalind é isto aqui... uma Hexenbiest.
Bueno, no hace mucho tiempo, cuando era un joven aguardando por el trono, se descubrió que una de las amantes de mi padre era una Hexenbiest.
Não há muito tempo, quando eu era jovem, à espera do trono, descobriu-se que uma das amantes do meu pai era uma Hexenbiest.
Puedes entender cómo mi propia madre no estaba muy entusiasmada por tener un Hexenbiest en la familia y no es que yo también tenga sus prejuicios.
Pode perceber porque a minha mãe não queria um Hexenbiest na família, não que eu tenha preconceitos desses.
Supongo que no tienes que ser una Hexenbiest para ser una bruja.
Acho que não precisa ser Hexenbiest para ser uma bruxa.
Es un Hexenbiest.
É um Hexenbiest.
No puedo creer que nuestro Capitán es un Hexenbiest.
Não acredito que o nosso Capitão seja um Hexenbiest.
Te diré que lo que no encaja, es que un Capitán en el Departamento de Policía de Portland sea al menos parte Hexenbiest tenga sangre real y despierte a Juliette de su coma, con un beso.
Eu digo-te o que não bate certo. Que um Capitão da Esquadra de Portland seja, pelo menos, em parte Hexenbiest, tenha sangue real, e tenha acordado a Juliette do coma com um beijo.
Porque si uno de ellos es de la realeza y el otro un Hexenbiest...
Porque se um deles é real e o outro é um Hexenbiest...
También es en parte,
E também é parte Hexenbiest.
¿ una de esas cosas Hexenbiest que Adalind solía ser, pero ya no lo es por tu culpa?
A Adalind também era, mas ja não é por tua causa.
¿ Y recuerdas a la otra Hexenbiest que vino a la tienda después que Juliette entró en coma?
Lembras-te da outra Hexenbiest que foi à loja depois da Juliette entrar em coma?
¿ Y si hay una conexión entre la poción de purificación la Hexenbiest que la pidió y lo que sucede con Juliette y el Capitán y sus comportamientos obsesivos?
E se houver uma ligação entre a poção de purificação, que a Hexenbiest pediu, e o que aconteceu com a Juliette e o capitão e as obsessões compulsivas?
Y si hay una conexión, tal vez seamos capaces de descubrirla en la lista de ingredientes que la Hexenbiest le dio a Rosalee.
Se houver uma ligação, podemos descobrir na lista que a Hexenbiest deu à Rosalee.
Tiene el número de teléfono de la Hexenbiest.
Tens os números das Hexenbiest.
Si esa Hexenbiest que vino a la tienda era la madre de Adalind y le dijo a tu madre que había alguien de la realeza, en Portland entonces él debió ser el que hizo el proceso de purificación.
Se a Hexenbiest que veio à loja era a mãe da Adalind e contou à tua mãe que há um membro da realeza aqui, então deve ter sido para ele que ela fez a purificação.
Sí, pero la palabra de una hexenbiest... incluso una antigua... no vale mucho.
Sim, mas a palavra de uma Hexenbiest, mesmo que já não o sejas, não vale nada.
Una pizca de hexenbiest lo hará llegar lejos
Um pouco de Hexenbiest causa um grande efeito.
Tú también dormiste con una Hexenbiest.
Também dormiste com uma Hexenbiest.
Una vez que el poder de una Hexenbiest ha sido tomado por un Grimm no es fácil de restablecer.
Quando os poderes de um Hexenbiest são tirados por um Grimm, são difíceis de restaurar.
Ese es un buen consejo, pero confiar en una Hexenbiest es aún peor.
Esse é um bom conselho, mas confiar numa Hexenbiest é muito pior.
Es verdad, a mi madre nunca le gustó la ramera Hexenbiest de tu madre que robó el corazón de nuestro padre.
É verdade que a mãe nunca foi muito amável com a prostituta da tua mãe Hexenbiest, que roubou o coração do nosso pai.
¿ Por qué? Porque no podemos restituir tus poderes sin el corazón de una Hexenbiest.
Porque não podemos recuperar os teus poderes sem o coração de uma Hexenbiest.
No puedes sacar la sangre Hexenbiest de nada.
Não se consegue tirar sangue Hexenbiest de lado nenhum.
Para recuperar tus poderes de Hexenbiest debes saber lo que ha visto, sentir lo que ha tocado y caminar un kilómetro en sus pies.
Para recuperares os teus poderes de Hexenbiest, tens de saber o que ela viu, sentir o que ela tocou e caminhar uma milha nos pés dela.
Sí, y su madre es una hexenbiest.
Sim, e a mãe é uma Hexenbiest.
Porque el niño pronto estará con nosotros y tú serás hexenbiest otra vez.
Porque em breve esta criança estará connosco, e tu serás uma Hexenbiest de novo.
Adalind.
- Adalind. - Ela é aquela Hexenbiest?
- Ella es esa Hexenbiest? - Por qué la trajiste aquí?
- Porquê que a trouxe para aqui?
Así que el padre de la bebé es de la Realeza, así que los poderes deben venir de Adalind, lo cual tiene sentido, porque su madre también era una Hexenbiest.
O pai da criança é da Realeza, os poderes vêm da Adalind, e faz sentido. A mãe dela era uma Hexenbiest.
Un Hexenbiest que perdió sus poderes puede recuperarlos.
Uma Hexenbiest que perdeu os poderes, pode recuperá-los.
"Tú eres mitad-Real, bastardo Zauberbiest, " y aquí tu noviecita es una hexenbiest, y soy un Grimm, así que dame la bebé. "
" És um Zauberbiest mestiço e da Realeza, a tua namorada é uma Hexenbiest, e eu sou um Grimm.
Pero ella es un Grimm, y yo una Hexenbiest.
Mas ela é um Grimm, e eu sou uma Hexenbiest.
Sí, un tipo de poder hexenbiest. Sí, pero tal vez más que eso.
Poder do tipo Hexenbiest.