English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Hicé

Hicé Çeviri Portekizce

64,498 parallel translation
No lo ves pero hice todo esto por ti.
Tu não percebes, mas fiz tudo isto por ti.
Sí, sí, hice una llamada, sí.
Sim. Fui eu que liguei.
- Que supuestamente nunca enviaste. - No lo hice.
- Que supostamente não enviaste.
Hice algunas preguntas.
Fiz algumas perguntas.
Le hice esa promesa hace 14 años cuando lo recluté. ¿ Y quién llamó para la reunión?
Fiz-lhe essa promessa quando o recrutei, há 14 anos.
La hice mi amiga... la ayudé con el ballet, fui a sus recitales.
Sou amiga dela. Ajudei-a com o ballet, fui aos recitais.
Sí, lo hice.
É verdade.
Yo lo hice.
- Eu.
No, no lo hice.
Não, eu não fiz isso.
Sí, ¡ por supuesto que lo hice!
Claro.
Yo no hice esto.
- Eu não fiz isto.
Honestamente lo hice.
Acreditei mesmo nisso.
Hice un pedido para Lodge.
Liguei a encomendar em nome de Lodge. Dois hambúrgueres?
Así que, cuando mi madre dijo que nos mudábamos a Riverdale, hice un pacto conmigo misma para usar esto como una oportunidad para convertirme tal vez, con suerte, en una mejor versión de mi misma.
De usar isto como uma oportunidade para me tornar, se tudo corresse bem uma versão melhor de mim mesma.
Lo hice. Definitivamente lo hice.
Vi, de facto vi.
Y lo siento, Betty, no lo hice para ser...
E eu lamento, Betty. Não o fiz para ser um...
¿ Y qué si lo hice?
O que importa se o fiz?
- ¿ Sabes qué? No lo hice.
- Não, eu não fiz isso.
No, yo... me gradué en Juilliard e hice audiciones en el Carnegie Hall, en el Centro Lincoln, en todas las grandes sinfónicas, pero no lo logré.
Não, eu... Formei-me em Juilliard e fiz audiências em Carnegie Hall, no Lincoln Center, nas principais sinfonias, mas não fui escolhida.
Así que, el 4 de julio, me desperté, hice la maleta y bajé las escaleras para empezar mi nueva vida. Tal como Jason y yo habíamos planeado.
Então, a 4 de julho, acordei, fiz a mala e desci para começar a minha nova vida, tal como o Jason e eu planeámos.
Betty, ¿ qué crees que hice?
Betty, o que pensas que fiz?
Por supuesto que lo hice.
Claro que dei.
Lo hice lo mejor que pude por mi familia.
Fiz o melhor que pude pela minha família.
Le contaré lo de la falsificación. Y diré que yo lo hice todo.
Vou contar-lhe da falsificação e dizer que fui eu que o fiz.
Hice esto durante todo el verano, ¿ te acuerdas?
Fiz isto o verão todo, lembras-te?
Cuando mi padre fue arrestado, me hice la promesa de ser mejor persona.
Quando o meu pai foi preso, jurei que ia tornar-me uma pessoa melhor.
Lo hice, y desearía no haberlo hecho.
Claro que sim, e quem me dera não o ter feito.
Y en su lugar, te hice esta fiesta que ni querías.
E, em vez disso, organizei-te uma festa de aniversário que não querias.
Sí, lo hice.
Sim.
¡ Hice lo que tenía que hacer!
Fiz o que tinha de fazer!
¿ Crees que lo hice yo?
Achas que eu o matei?
Ya lo hice.
Já descobri.
Le hice galletas. Galletas espolvoreadas.
Preparei-lhe bolachas.
Ciertamente no lo hice con lo que sea que esté debajo del piso.
Certamente que não era o que estava debaixo do chão.
No es mi primer rodeo y se lo vuelvo a repetir, yo no lo hice.
Não é a minha primeira vez e digo-lhe que não fui eu.
Yo no lo hice.
Não fiz isso.
Sí, lo hice.
Fiz mesmo.
Tía, ¡ lo hice!
Rapaz. Fi-lo!
Así que hice lo que tenía que hacer. ¡ Hice mi trabajo!
Então fiz o que tinha de fazer. Fiz o meu trabalho!
Y ni siquiera lo hice por el dinero, fue...
Nem sequer fiz isso pelo dinheiro extra.
Los hice entrar, ¿ no?
Mas abri-vos a porta, certo?
- Diablos, lo hice.
- Merda, fi-lo.
¿ Qué hice?
O que fizeste?
Así que hice una visita a su casa.
Então, eu fiz uma visita à casa dele.
- No hice nada.
- Não fiz nada.
Hice contacto con la piloto.
Estabeleci contacto com a piloto.
Hice que el administrador del campamento confiara en mí.
Eu fui ter com o administrador do campo, e consegui que ele confiasse em mim.
- Sí, pero no lo hice, tiene que contar para algo.
Podias ter matado. Mas não matei, deve valer alguma coisa.
No lo hice. Le dije que le pagara.
Só disse para ele lhe pagar.
- ¡ No hice nada!
- Eu não fiz nada!
Y respondiendo a tu pregunta... no, no lo hice.
E para responder à tua pergunta... Não. Não o fiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]