English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Irás

Irás Çeviri Portekizce

12,135 parallel translation
Pero tú no irás a uno de ellos.
Mas não é para lá que vai.
¿ Me verás más a menudo?
Se irás ver-me bastante?
Irás a la Universidad.
Tu vais para a universidade.
Sólo irás al edificio.
Vais só até so edifício.
¿ Adónde irás?
Aonde é que vai?
Voy a darte los nombres de los bancos en Camboya que vas a robar.
Eu vou dar-te os nomes dos bancos no Camboja que irás roubar.
Rastreará a todos y cada uno de estos discípulos... pero, lo que es más importante, encontrará el cuerpo de Yeshúa... antes de que se pudra.
Irás procurar cada um desses discípulos, mas mais importante ainda, encontrarás o corpo desse maldito Yeshua, antes que ele apodreça.
Así que esto es lo que harás.
Então, aqui está o que irás fazer.
A menos que quieras que la ofrezca como una pieza de carne vas a pelear.
A não ser que queiras que a venda como um pedaço de carne, tu irás lutar.
Prométeme que no verás la página de la chica.
Promete-me que não irás ver a página da miúda.
Mañana en el Kgotla renunciarás a tu derecho de sangre y a todo derecho al trono.
Amanhã na kgotla irás levantar-te... e irás renunciar ao teu direito. E a qualquer direito ao trono.
Entonces irás a donde te digamos, y te quedarás hasta que sea seguro.
Então, irás para onde dissermos e ficarás lá até te dizermos que é seguro sair.
Volveré cuando tenga que hacerlo. Y tú irás a Los Ángeles para Navidad.
Volto quando for preciso e tu vais para LA durante as férias de natal.
No te ayuda a superarlo todo.
Mas tu irás ver que... o amor não é o suficiente. Ele não te ajuda na vida.
Pero será pronto. Y entonces me contarás tu historia, Conor O'Malley.
E depois disso... tu irás contar-me a tua história, Connor O'Malley.
Y tú irás a Los Ángeles para Navidad. No dejaré sola a mamá, en Navidad.
Não quero deixar a mãe sozinha no natal.
- No. Dirás la verdad o nunca te irás de aquí.
Terás que dizer a verdade ou nunca sairás deste lugar.
- La veremos esta noche.
- Nós dois vamos vê-la esta noite. - Tu irás estar lá?
Irás a vernos a mí y a Kyle en la competencia de Cuerda y baile de mañana,
Vais-me ver a mim e o Kyle amanhã, na competição, certo?
Te vas a perder tus tontas carreras.
Então irás faltar às tuas malditas corridas.
¿ Te irás?
Vais-te embora?
No irás a prisión, Mike.
Tu não vais para prisão, Mike. Acabou.
Trae tus armas contra mi caparazón
Traz exércitos Mas mais irás pedir
Y así tú te irás
Tu irás morrer
Amor mío, si eres la chica que conozco supongo que habrás ido a mi ciudad natal a explorar los sitios que frecuentaba.
Meu amor, se és a rapariga que eu penso que seja, acho que irás para a minha cidade, explorar os meus antigos lares.
Bromeas, no irás a la ciudad, ¿ verdad?
Não vais para a cidade, certo?
Vee, no irás a la ciudad.
Vee, não vás para a cidade.
Si sigues con los ejercicios, realmente te pondrás muy fuerte con esa.
Se continuares com os exercícios, irás ficar muito forte com isso.
Te irás a un país nuevo ;
Vais para um novo país. Tens uma vocação.
En tres días, tu "yo" más joven asistirá a un entierro aquí,  y los acontecimientos serán  puestos en movimiento.
Em três dias, tu mais jovem irás a um funeral aqui, e os eventos começarão a acontecer.
No te irás a ningún lado.
Não vais a lugar algum.
¿ Irás?
- Vais estar lá?
No irás a darme la chapa con Dios y todo ese rollo, ¿ no?
Espera, não me vais impingir toda aquela treta de Jesus, pois não?
Tú lo tendrás más adelante.
Tu irás ter dinheiro depois.
Si te lo comes, te irás a un viaje sin salir de aquí.
Se comeres a larva, partes numa viagem sem sair do mesmo sítio.
- Seguro pensarás en algo.
Tenho a certeza que irás pensar em qualquer coisa.
¿ Entonces como irás?
Então como vais voltar?
Y siempre podrás hallarme.
E irás encontrar-me sempre.
No irás al trabajo mañana, no con esta revuelta.
Não vais trabalhar amanhã, não com estes tumultos.
Si revelas la identidad de un Oficial encubierto, irás a la cárcel por mucho más que Marwan.
Se revelar a identidade de um agente sob disfarçado, será preso por muito mais tempo que o Marwan.
¿ Te irás lejos?
Vais embora?
¿ Te irás a casa ya?
Já vais para casa?
Nunca me mirarás como la miras a ella.
Nunca irás olhar para mim como olhas para ela.
¿ A donde iras ahora?
Onde você vai agora?
No, no, no te irás así como así.
Não, não, não, não vais sair.
No te irás a ninguna parte.
Não vais a lugar nenhum.
¿ Sabe la ira que desató?
Não te dás conta das iras que isso provoca?
Unos días más, y la ira no importará.
Mais um dia ou dois e as iras já não interessam.
Pero lo hará.
Ainda não percebeste isso, huh? Mas irás perceber.
- ¿ Por qué no irás?
- Vão chamar a polícia.
¿ Adónde irás?
Para onde irão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]