English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Iría

Iría Çeviri Portekizce

5,011 parallel translation
- Así es, tal vez no puedan pero tus hijas quizá puedan decirme adónde iría una chica de 16 años de fiesta entre semana.
- É verdade, Mitat, vocês não, mas talvez as meninas me possam dizer onde alguém com 16 anos vai a uma festa numa noite de estudo.
Iría con todo el gusto, pero no tengo acesso a ese lugar.
Ia com todo o gosto, mas nós não temos acesso a esse lugar.
♪ Porque sabes que se iría contigo ♪
Quando sabes que ela iria contigo
Se enfadó mucho, comenzó a lanzar cosas y dijo que iría al vestidor de casilleros.
De qualquer forma, ele ficou muito zangado e começou a arremessar coisas, e, depois, disse que ia até aos balneários.
Te iría bien.
Ficava-te bem.
- Sabía que iría a la playa Sawyer.
Ela sabia que eu iria a Sawyer Beach.
¿ Crees que me iría bien en prisión?
Tenho ar de quem se safaria bem no pátio da prisão?
¿ A dónde iría Amy?
Para onde iria a Amy?
Si fuera tú, iría a buscarlo.
Se eu fosse a ti, ia procurá-lo.
Se suponía que iría a Berkeley.
Era suposto ter ido para Berkeley.
Yo esperaba esta noche iría de una manera que no es de esperar... pero lo que no esperaba era que ésta noche me iría... en la manera exacta en la que se puede esperar.
Pensei que a noite ia correr de uma maneira que eu não esperava, mas não esperava que a noite corresse exactamente como eu esperava.
¿ Iría a la guerra por un puñado de gemas?
Iniciaria uma guerra por causa de um punhado de gemas?
¿ Por qué iría a la guerra?
Porque arriscaria ele uma guerra?
Iría en su lugar si pudiera.
Ia em vez de si, podendo.
Ya sabes, si yo fuera tú, y vamos a ser muy claros, no lo soy, solo iría directamente y le preguntaría,
Sabes, se eu fosse a ti, e, que fique perfeitamente claro, não sou, ia ter com ela e perguntava directamente :
Ella iría a decirle a la policía todo...
Ela vai contar tudo à polícia.
¿ Adónde iría?
Onde é que ele foi?
Y... si no fuera por Billy, creo que me iría ahora mismo.
E... se não for pelo Billy, acho que vou agora mesmo.
Y no psych en su sano juicio iría allí sin armas.
E se não me faltar o juízo iria lá sózinho e desarmado.
Iría a sostenerte el cabello, si no fueras una simpática vomitona.
Eu ía segurar o teu cabelo, mas não gosto muito de vómitos.
Iría a la universidad como mi papá.
Eu ia para a universidade como o meu pai.
Aregash todavía iría a la escuela.
Aregash ainda estaria na escola.
Hemos gastado miles de millones de dólares en crear algo por lo que toda nación en la Tierra iría a la guerra para poseer.
Gastámos biliões de dólares a criar uma coisa que qualquer Nação, entrava numa guerra para o possuir.
Solía ​ ​ hacerle cosquillas y él iría, "No, no, no!"
Costumava fazer-lhe cócegas e ele fazia : "Não, não, não!"
Luego, cuando terminé, él iría, "Más, más, más, más!"
Mas quando eu terminava dizia : "Mais, mais, mais, mais!"
Iría a Estambul.
Irei para Istambul.
Dick vio un tuit esa noche diciendo que Carrie iría al 09er.
O Dick viu um tweet que dizia que ela ia estar no bar 09er.
Y... ¿ adónde iría?
- Para onde terá ido?
Con lo que Magnussen tiene sobre mí, iría a prisión por el resto de mi vida.
Aquilo que o Magnussen sabe de mim punha-me na prisão até morrer.
Bien, así que no se iría sin eso. Quiero decir, eso aún no significa que algo lo sucedió.
Certo, não iria sem isso, mas não quer dizer que tenha acontecido alguma coisa.
Miércoles, 2 de julio 3 días antes de la boda. Había imaginado una alfombra de rosas blancas que iría de aquí allá... con aros multicolores por todas partes.
2 de julho 3 dias antes do casamento 203.6 ) } Imaginei um tapete de rosas brancas que irá daqui até aqui... com arcos-multicolores por todo o lado.
Creo que me iría hasta América.
Eu acho que iria fugir direitinha para a América.
Yo también me iría.
Eu também fugia.
Probablemente me iría a dormir, pero me estoy poniendo viejo.
Provavelmente iria dormir, mas eu estou a ficar velho.
¿ A dónde iría?
Para onde iria?
Cuando era bebé, lloraba todo el maldito día en su cuna hasta que se daba cuenta que yo no iría a cargarla.
Quando era bebé, ela chorava, e chorava todo o dia no berço até que finalmente ela percebeu que eu não a ia buscar!
Nora, es fuerte y valiente... pero sin la esperanza de que vuelvas a ella, - ¿ a dónde se iría su humanidad?
A Nora, ela é forte e ela é corajosa mas sem a esperança de que tu irás voltar para ela, para onde iria a sua humanidade?
Entonces, ¿ a dónde iría usted?
Então onde esteve?
Peg, yo en tu lugar iría al hospital para hacerme unas pruebas más, ¿ está bien?
Peg, se estivesse no teu lugar, iria ao hospital só para fazer mais uns testes, está bem?
- Yo iría allí para estar con él.
- Ia lá para estar com ele.
¿ Dónde iría si escapase?
Onde é que eu iria se escapasse?
Iría a jugar póker si quisiera divertirme.
Teria ido a algum lugar jogar póquer caso eu me quisesse divertir.
No, yo no iría, solo tú.
Não não seria eu, serias apenas tu.
Yo iría de visita, tú vendrías de visita.
Eu iria visitar-te, tu vinhas novamente para cá, visitar-me.
Tiene un plan para irse, y le dije que me iría con él.
Planeia fugir e eu disse-lhe que vou com ele.
Nunca pensé que mi madre iría tan lejos.
Nunca pensei que a minha mãe chegaria a este ponto.
¿ Adónde iría en un traje como ese?
Onde é que ele ia com esta roupa?
Me iría de aqui en un minuto si pudiera.
Eu saia daqui num minuto se eu pudesse.
Ah. ¿ Adónde iría?
Para onde ias?
¿ Adónde iría?
Para onde eu ia?
Yo iría con Wade.
Eu escolhia a do Wade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]