Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / June
June Çeviri Portekizce
1,442 parallel translation
Junio!
June!
Queridas Agosto yJunio :
Querida August e June...
- Oíste, Junio?
Ouviste isso, June?
Por eso a Junio le molestaba tu presencia al principio.
Por isso June ficou ressentida contigo no inicio.
Junio Boatwright, quieres casarte conmigo?
June Boatwright, queres casar comigo?
Vengo a ver a June.
Estou aqui pela June.
June?
June?
No hay ninguna June aquí.
Não há nenhuma June aqui.
LLAMADA DE EMERGENCIA 21 DE DICIEMBRE 2005
LIGAÇÃO DE JUNE PARA A POLÍCIA 21 DE DEZEMBRO DE 2005
Recuerdo que June se portó rara al ver a Iris. Había una rara sensación entre ellas.
Lembro-me que a June se sentiu estranha com a Iris estando lá, qualquer coisa estranha entre elas.
Me llamó la mamá de Alice, June.
Recebi um telefonema da mãe da Alice, June.
En cuanto nos dijeron que hallaron el cuerpo June y yo fuimos a la presa.
Assim que fomos avisados que encontraram o corpo, a June e eu fomos à represa. O Georgie fez companhia ao Matt.
June se quedó en el auto.
A June permaneceu no carro.
Recuerdo intentar hablar con miembros de la iglesia sobre cómo ayudar a June y cómo ayudar a los Palmer.
Lembro-me que conversei com os membros da igreja, para que ajudassem a June e os Palmers.
No sé en qué cree June.
Eu nem sei em que é que a June acredita.
Oí que June se metía a la casa de personas y Mathew nunca quería hablar de nada de eso.
Eu ouvi falar da June a ir à casa de outros. O Mathew nunca falou sobre isso e eu também nunca perguntei.
Pero sí noté algo en Alice que June no notó.
Mas sabia algo sobre a Alice que a June não sabia.
June estaba tan convencida de que cometí un error que realmente empecé a tener dudas.
A June estava certa que eu tinha cometido um erro, e eu comecei a duvidar.
June y Russell Palmer eran firmes en cuanto a querer una prueba de ADN.
A June e o Russell Palmer pediram um exame de ADN.
¿ Qué significa eso para ti, June?
E o que é que isso te diz, June?
Dime lo que ves, June.
Diz-me o que vês, June.
Conocía a Ray cuando June lo llevó a casa para cenar la noche de su primer consulta.
Conheci o Ray na noite que a June o trouxe para jantar depois da sua primeira consulta.
No quería que fuera a cenar pero no quería alterar a June.
Não tinha uma posição certa. Não queria participar muito do jantar. Mas não queria deixar a June chateada.
June quería hacerlo pero recuerdo que Russell se rehusaba.
A June queria muito, mas lembro-me que Russell recusou-se.
¿ Crees que lo que hiciste fue peor para June?
O que achas que foi pior para a June?
Fue como el final para todos nosotros especialmente para June.
Esse foi o fim da esperança, para todos nós, especialmente para a June.
Parecía que no se llevaba muy bien con June.
Parecia não se dar tão bem com a June.
Ellas eran muy similares. Se notaba que Alice tenía muchas cosas de June. Y las cosas quedaron muy claras después de su muerte.
Elas foram sempre muito semelhantes e conseguias ver que a Alice saía... saía muito à June, mas... outras coisas ficaram claras depois da morte da Alice, como a vontade de privacidade que as duas dividiam.
June era, aún es es muy reservada. Y quedó claro que Alice también era así.
A June guardou sempre muita coisa para si mesma... e parecia claro que isso acontecia com a Alice também.
Nunca he podido... Nunca he podido darme completamente a June.
Nunca fui capaz de... nunca fui capaz de me dar inteiramente à June.
Siento que June es un poco así.
Acho que a June é um pouco assim também.
Ray, ¿ por qué no le dijiste a June que conocías a Alice?
Ray, porque é que não disseste à June que tinhas conhecido a Alice antes?
Quería ayudar a June y a su familia. Creo que querían que los ayudara.
Queria ajudar a June e a família e acho que eles queriam que eu os ajudasse.
¿ Por qué decidiste decirle a June?
Porque é que decidiste contar à June?
Si no le decíamos a June sería como esconder algo. Así que no sé por qué. No sé por qué, pero ¿ por qué no?
Se não contássemos à June, pareceria que estávamos a esconder alguma coisa, então... não sei porque... não sei porque mas... porque não?
June y yo empezamos a cavar y después de un rato June dijo que había encontrado algo y sacó una bolsa de plástico.
A June e eu começamos a cavar, e... depois de um tempo encontrou quaqluer coisa, e pôs num saco plástico.
ÚLTIMA CONSULTA DE JUNE CON RAY
Última Consulta da June com o Ray.
Evito todas las escenas con June Allyson.
Pulo as cenas com a June Allyson.
Así es June Allyson.
Essa June Allyson...
¿ Crees que quería una esposa... ¿ Sabes qué?
Acha que eu queria uma esposa igual a June Allyson, de "Comandos do Ar"?
¡ No tendrás que soportar más a June Allyson!
Pois adivinhe : Não precisa mais aturar June Allyson!
Cuando era una adolescente soñaba con ser cantante de ópera, como María Callas, o una cantante de jazz como June Christie o Chris Connor, o cantar con la letargia mística de Billie Holliday, o hablar de aflicciones, como Lotte Lenya.
Como um adolescente sonhado para ser um cantor de ópera, como Maria Callas, ou um cantor de jazz Junho Christie ou Chris Connor, ou cantar com a letargia Mystique Billie Holliday, ou falar de aflições, como Lotte Lenya.
June.
A June.
¿ Piensas ser tan hostil todo el tiempo, June?
Muito bem, June. Tenciona ser sempre assim tão hostil?
Mira, digo que, si Marlo estuviera enojado porque June Bug lo insultó tanto para que ustedes asesinaran a June y a su familia, ¿ para qué hacerlo?
O Marlo ficou chateado com o June Bug por lhe ter chamado um nome, e por isso matou o June e a família dele toda.
Habló de la que se llevaron ese negro y su gente.
A contar como o June Bug e os outros andavam sempre na cocaína.
Sí. Luego confrontaremos a June Bug por hablar de más.
Sim, depois vamos dar cabo do June Bug por ter contado aquilo.
¿ Por qué vigilamos a June Bug?
Porque atacamos o June Bug?
Así que, si Marlo sabe que no lo es ¿ por qué nos interesa lo que haya dicho June Bug?
Se o Marlo sabe isso, porque raio se importa com o que June Bug diz?
Mayo y Junio.
May e June!
Ah sí, Junio, perdona que algunos todavía podamos sentir.
Sim, desculpa June, há quem ainda tenha sentimentos!