Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Kostya
Kostya Çeviri Portekizce
92 parallel translation
Kostya.
Kostya.
No pienses tan mal de mí, Kostya.
Não penses muito mal de mim, Kostya.
Sabes, Kostya, Seré franco contigo.
Sabes, Kostya... serei franco contigo.
Y eso no queda lejos de aquí, Kostya, no?
Isso não é longe daqui, não é Kostya?
Sal de aquí, Kostya!
Sai daqui, Kostya!
Así que usted es Kostya Gromov tiene varias medallas de honor eres Danila Bagrov, y ella Ilya Setevoi
sim... Portanto, Konstantin Gromov, o medalhado, é você? Você é Danila Bogrov e este é o Ilya Setevoi.
En 1996, Chechenia, El sargento Kostya Gromov fue condecorado por su valentía, Pero él no lo sabía
Em 1996, o sargento Ivan Gromov, batedor na Chechenia, foi condecorado com a Ordem de Bravura. Na altura não soube de nada.
Aquí esta Kostya Gromov Y sus compañeros : Danila Bagrov y Setevoi Ilya
Connosco no estúdio Konstantin Gromov e 2 dos seus camaradas, Danila Bogrov e Ilya Setevoi.
Dmitry Gromov, Un gran jugador de hockey actualmente en el LNH aquí está su hermano gemelo, Kostya
Curiosamente, Dmitri Gromov o famoso jogador de hóquei no gelo que joga no estrangeiro na liga NKL é irmão gémeo de Konstantin.
Hola Sr. Belkin, soy Kostya de Gromov, hijo de Tula
Valentim Edgarovith, sou Kostya Gromov, - Sim lembro-me.
busca a Kostya, Vendré a las 7 am
Vai buscar o Kostya. Eu vou para casa, è aqui perto. - Percebestes?
Ilya, Kostya está muerto
Não me telefones, espera no museu.
Y le pregunté a Kostya Gromov Mamá me dio la dirección Un guardia me dijo :
O cabrão do segurança disse que não há ninguém com esse nome.
¿ Se asusto cuando mató a Kostya?
- Qual Kostya?
Se lo prometí a Kostya. No pensé que se negaría.
Quero os dados do americano.
Su sede se encuentra en el club de Metro se ocupa de tierras y bienes raíces tiene un negocio prometedor como NHL... hizo películas con el ruso de violaciónes y asesinatos reales y los vende Es muy ambicioso te matan por 100 dólares Y estafó al hermano de Kostya
Tem interesses na Liga NKL. Tudo o que cheira a dinheiro lhe interessa. Até encomenda na Rússia cassetes com imagens de assassínios e violações reais e vende-as nos EUA.
He conectado el teléfono de Kostya con la red
Toma, para o caso de extrema necessidade. Tem 250-300 dólares.
Danila de Moscú, un amigo de Kostya
Fala Danila de Moscovo. Amigo do Kostya. Alô.
Tengo información importante de Kostya
Tenho informação importante sobre o Kostya. Alô Mitya.
Es por tu bien Kostya me pidió que te vea
O Kostya pediu-me.
No puedo hablar contigo, Kostya.
Nem consigo falar contigo, Kostya.
Qué gracioso.
Tem piada, Kostya.
Kostya, no podías ser más inoportuno.
Kostya, viste na pior altura.
- El reloj sigue marcando, Kostya.
Ei, o relógio não pára, Kostya. Eu não tenho o tempo todo do mundo.
- Kostya. - ¿ Cómo estás?
Kostya, se faz favor...
Kostya, no puedes...
Kostya, tu não podes... quando tu...
Lo que él quiere decir es que cuando dices "Tiene gracia que lo menciones" significa que a ti te recuerda una historia graciosa.
O que ele quer dizer, Kostya, é que quando dizes, "É engraçado falares nisso," isso quer dizer que te faz lembrar uma estória engraçada.
- Después, Nikolai quiere hablarte.
Depois da rapariga, o tio Nikolai quer falar contigo. Eu sei, eu sei, Kostya.
Aquí, si algún drogado no quiere pagar tengo a Kostya atrás y doy miedo.
Quero dizer, numa sala, se um agarrado não me quiser pagar, tenho o Kostya atrás de mim, estou com um medo do caraças.
- Tu novia y Kostya.
A tua namorada e o Kostya.
Hizo la llamada y te robó siete años de tu vida.
O Kostya é que te denunciou, pequeno irmão. Ele fez o telefonema e roubou-te sete anos da tua vida.
A mí y a Kostya.
Eu e o Kostya.
No, Kostya.
Não, Kostya.
¿ Nos pidió que pusiéramos una cama en la habitación de Kostya?
Pediu-nos para fazer uma cama para ele no quarto do Kostya?
Kostya no estaba, así que firmé yo... pero no sabía.
Ele não estava em casa e assinei isto por ele.
Kostya.
Kostjá!
Hola, Kostya.
Olá, Kostjá.
Kostya recibió una licencia.
Eles deram a licença ao Kostjá.
- Kostya, te explicaré todo.
Explicar-te-ei tudo.
Tranquila. - Kostya. Dame la Tiza nada más.
Calma, calma... dá-me o Giz...
Kostya.
Kostya...
Lo siento.
Kostya, eu não queria...
Kostya.
Kostya... kostya...
Kostya.
- é ele
Bueno, Kostya, voy a hablar con él
Está bem. Eu falo com ele.
Kostya?
Alô, Kostya. - Então?
¿ Asustado?
Quando matastes o Kostya não tivestes medo?
¿ Kostya?
Não fui eu.
Yo... yo no lo maté Un millón no es gran cosa para él Él tiene... ¡ No disparen!
Por isso tratou assim o irmão de Kostya eu não tenho culpa por causa dum milhão não dispare, por favor, você é uma pessoa sensata...
Kostya te entregó.
- Ugh!
Lo siento.
Kostya...