Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Largó
Largó Çeviri Portekizce
495 parallel translation
Bueno, ya se largó.
Pronto, livrei-me dela...
Udo dijo que Sammy vio el disparo y se largó.
Udo disse que Sammy ouviu os tiros e fugiu.
Le dije que le mataría. Y se largó.
Eu disse que o mataria, mas ele levou-o.
Se largó con el tipo... el cual terminó maltratándola.
fugiu com o gajo... que acabou por a maltratar.
El inspector ni nos largó un discurso.
O inspector nem fez um discurso de abertura.
Hasta Orsini se largó con el auto.
E o Orsini foi-se embora com o carro.
Como una tonta le creí... y se largó y me dejó.
Como uma boba eu acreditei... e depois abandonou-me e deixou-me.
- Schultz dijo que estaba casada con un jugador de poca monta y él se largó y la dejó sentada. ¿ Por qué?
Porquê?
Cogió sus cosas y se largó.
Pegou nas coisas dela e foi-se.
Creo que el tipo se largó a las montanas nada más llegar.
Ao que sei, o homem mal chegou aqui foi para a montanha.
Por confiado, la única vez que lo fue. Puso sus ojos en una muchacha... la novia de uno que se largó huyendo de la ley.
Por ser crédulo, a única vez que pôs os olhos numa moça, noiva de um fugitivo da lei.
Mi marido se largó con una mujerzuela.
Ele fugiu com uma rapariga qualquer das ruas.
... como no tenía conciencia y era una mala mujer se largó con mi querencia para nunca jamás...
... como não tinha consciência e era uma má mulher se foi com meu querer pra nunca jamais...
- ¿ Qué hizo? ¿ Se largó?
- O quê, ele pisgou-se?
¡ Bueno, pues agarró el impermeable, su traje de baño su perro y se largó!
Seja como for, ela levou a gabardina, o fato de banho, o cão e partiu!
Desde que Marcel se largó.
Desde que o Marcel me derrubou.
¡ El otro desapareció! ¡ Se largó con Bud!
Abre!
Se largó.
Fugiu.
Se largó a llorar.
Começou a chorar.
Tú has sido la amante de Frank desde que su madre se largó.
Foste a amante do Frank desde que a mãe dela desapareceu.
Y se largó con el dinero del seguro.
Isso e gastar o dinheiro do seguro.
Y ella se largó con él.
E ela foge.
- Nos vio y se largó.
Viu-nos e pôs-se a andar.
Probablemente se haya dado cuenta de dónde le hemos metido. Se largó de depósito, fue a buscar su arma, y atacó al policía.
Provavelmente perceberam a posição em que ele estava esgueirou-se para fora do armazém, parou para esconder a sua arma e depois correu sobre o policia e entrou em pânico.
Se largó en plena película.
Foi-se embora em plena rodagem...
Al menos se largó a su debido tiempo.
Pelo menos soube qual a altura certa para partir.
- Papá se largó hace 2 años.
- O meu pai partiu há dois anos.
Agarró los niños y se largó.
Ela divorciou-se de mim, pegou nos miúdos e partiu.
Se largó y no le buscan porque compró su libertad.
Afastou-se do piquete de trabalho e eles nem o procuraram... porque lhes pagou.
Se largó sin pagarme.
Escapou-se.
Se largó y volvió con su marido.
Foi-se embora para junto do marido.
Ese joven pillo y ladrón... se largó con algunas herraduras... y una caja de clavos de mi herrería.
Aquele ladrãozinho malandro fugiu com umas ferraduras e um saco de pregos da minha oficina.
Se largó.
Pirou-se.
Simplemente se largó.
Foi-se embora.
Se largó.
Ela foi-se embora.
- Se largó.
- Bazou.
El padre desapareció. Se largó, creo.
Eu não sei o que aconteceu com o pai, Fugiu, Eu acho.
Entonces ella cogió y se largó a Méjico con otro tío.
Então, ela foi para o México com o rapaz.
Decían no sé qué sobre uno que se largó con una espectadora.
Não entendi bem, mas um cara fugiu com uma espectadora.
Posiblemente se largó
Talvez se tenha pirado, como nós deviamos.
Y un día se largó.
E um dia ela foi-se embora.
Hace nueve meses su esposa se largó con el dentista y se llevó a sus hijos.
Há nove meses atrás, a mulher levou-lhe os miúdos e fugiu com o dentista da família.
El MiG uno se largó.
O mig 1 cavou.
En el que un tal Sonny Burnett mató a Constantine "el Alambre" y se largó.
- Onde um tal Sonny Burnett despacha o Edward Wire Constantine e sai de cena.
- El bastardo se largó.
- O sacana foi-se embora.
Y se largó.
E ele "lambeu".
Mi madre estuvo diez años casada, pero él se largó cuando nací.
A minha mãe foi casada dez anos, mas ele foi-se embora quando eu nasci.
Encontró a otro tío y se largó con él.
Encontrou outro tipo e foi-se embora atrás dele para o caçar.
No la tratabas bien y se largó.
Não a trataste bem. Ela foi-se embora.
Sudáfrica empezó a ponerse peligrosa para él y se largó.
Aí fugiu.
Se largó a México.
Fugiu para o México.