Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Limbo
Limbo Çeviri Portekizce
422 parallel translation
Se quedan en una región entre ambos mundos, llamada limbo.
Ficarão na região intermediária, chamada'limbo'.
En el limbo.
No limbo.
Según sus creencias, la Tierra era plana, y, si se desviaban de su rumbo, los vientos negros los empujarían al oeste, más allá del mar venenoso, y caerían, por el fin del mundo, al limbo.
Afinal de contas, a terra era plana. Se se desviassem muito da rota o vento negro arrastá-los-ia para oeste através do mar de veneno, e cairiam pela borda do mundo, no limbo.
En el fondo de esos limbos... recibió el mensaje de los hombres del futuro.
E no profundo deste limbo recebeu uma mensagem dos habitantes do mundo futuro.
Yo creo que irá al Limbo.
Acho que vai para o limbo.
Al Limbo chino, enorme y vacío, donde vagará, perdido y lloroso.
Um enorme limbo vazio chinês. E fica lá a pairar, perdida e a chorar.
Ese niño está en el limbo jurídico.
Legalmente, o menino está no limbo.
" Arriesgaríamos la vida Para conservar tu bienestar
Arriscaríamos a vida e o limbo Para conservar seu bem-estar
Lo enviaste al limbo.
Enviaste-o para o limbo.
El nombre del tipo es Limbo.
O tipo chama-se Limbo.
- Busquemos a Limbo. ¡ Julio!
- Vamos apanhar o Limbo. - Ficas bem?
Por traición a su pueblo... será confinado al limbo por toda la eternidad... a vivir solo.
Por ter traído seu povo... ele será confinado ao limbo por toda a eternidade... viverá apenas com sua própria companhia.
Ella es como un limbo sobre mi.
Ela está um pouco mais acima.
Atrapada en el limbo.
Presa e suspensa.
El sabía en dónde estabas pero no fue hasta que te necesito que decidió sacarte del basurero.
Só soubeste quem eu era quando precisaram de ti. Eles enganaram-te e tiraram-te do limbo.
Ahora vago por el limbo hasta que cese la maldición del hombre lobo.
E agora caminho pela terra num limbo até que a maldição do lobisomem acabe.
Y tengo entendido que debo vagar por el limbo, ser un muerto viviente, hasta que la estirpe del lobo se extinga y cese la maldición.
E, pelo que percebo, tenho de andar pela terra no limbo - um dos mortos vivos - até que a linha sanguínea do lobo seja cortada e a maldição acabe.
Entoces, ella esta... ¿ Ella esta en una especie de limbo?
Ela estava numa espécie de limbo?
"Chica deja a Harlan plantado".
"Bimba deixa Harlan no limbo!"
Hay que despejar esto.
Não vejo o alvo por causa dos dançarinos de limbo.
EL VENGADOR 4 :
TRADUÇÃO : Limbo ( 2004 )
Una ceremonia que seguida al pie de la letra abre un abismo hacia el Limbo donde vivenn los maldecidos.
Uma cerimônia seguida à risca abre uma porta para o limbo onde vivem os condenados.
¿ Abrir un agujero en el Dumbo?
Limbo, estúpido.
Bueno, nuestra virgen toma el amuleto, lee la brujería del libro y abre el agujero al Limbo.
Bem, a nossa virgem usa o amuleto, lê o feitiço do livro e abre o limbo. - Isso é bem fácil.
¿ Dónde está el Limbo?
Onde está o limbo?
¿ Hemos pasado por tanta mierda y ahora donde esta el Limbo?
Nós passamos por tanta coisa e onde está o limbo?
Y se llama el "limbo rock" y apostaría que alguna gente lo encontrara muy difícil
Chama-se o "Limbo Rock"... e eu aposto que algumas pessoas vão achá-la bastante difícil.
Aqui esta... El limbo rock.
Aqui está, o "Limbo Rock".
Miro esa injusticia, y me avergüenzo de ser blanca
"Ei, vamos fazer o limbo rock" Eu vi essa porcaria, e estou envergonhada de ser branca.
The limbo rock.
O "Limbo Rock".
Deberías ir a Jamaica y hacerte bailarina de limbo.
Devias ir para a Jamaica e tornares-te um dançarino do limbo.
La mamá de Janie tenía un bastón y bailamos limbo.
A mãe da Janie pôs uma vassoura nas cadeiras e dançámos o limbo.
Ven al cielo conmigo.
Dance o limbo comigo.
Espero que aguante.
E espere que este limbo se segure.
Y nuestro trabajo es ayudar a mi padre a regresar del limbo antes de que se diluya y nos deje con nada.
O nosso trabalho consiste em ajudar o meu pai a sair do limbo... antes que ele se derreta e nos deixe sem nada.
Este limbo entre el cielo y el infierno.
Este limbo entre o Céu e o Inferno.
Ganamos un concurso bailando el limbo.
Ganhamos um concurso a dançar o limbo.
Han estado en el limbo desde los 50 preguntándose : "¿ Qué sucede?".
Têm andado por Limboville desde os anos 50, sem fazer nada?
El haber compartido vuestras psikes, vuestras neurosis y vuestros extraños comportamientos, hace que la vuelta al limbo de la no-existencia parezca como una recompensa.
Depois de ter partilhado as suas mentes, neuroses e manias, até parece uma promoção regressar a um estado de não-existência.
Cuando estés lista, te unirás a mi.
Escondi-nos atrás do limbo da lua antes de arranjar uma brecha no perímetro das vossas defesas.
Me escondí tras la luna hasta que pude atravesar su perímetro defensivo.
Escondi-nos atrás do limbo da lua antes de arranjar uma brecha no perímetro das vossas defesas.
Estoy en el limbo de los yonquis.
Estou no limbo dos drogados.
Había estado en el limbo desde que fallecí.
Estive nesta espécie de limbo desde que morri.
Salir de ese limbo en el que estoy.
É melhor que este limbo em que me encontro.
Por eso estoy aquí, en el limbo.
Por isso fiquei aqui no limbo.
Sabes se supone que estos chicos tienen la comida mas rápida de todo Limbo
Dizem que este é o fast-food mais rápido deste lado do limbo.
¿ Limbo?
Limbo?
estoy en el Limbo.
Eu estou no Limbo?
Limbo.
Limbo.
Limbo, idiota.
Como sabemos onde está o amuleto?
¡ Limbo!
Limbo!