English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Llegô

Llegô Çeviri Portekizce

5,702 parallel translation
- Tres... - Si llego a cinco, te comeré.
- Se contar até cinco, como-te.
Ya llego!
Já vou!
Por si te llego a marcar.
Porque vou-lhe ligar.
- Esto llego hoy. Un trabajo de lavado de camiones.
- Chegou hoje, um trabalho em lavagens de camiões.
Sí, pero estoy lejos de casa, y a veces llego tarde, ya sabes, soy la que tiene que trabajar ahora, tu padre no está ayudando.
Fico muito tempo fora de casa, e às vezes me atraso, eu preciso trabalhar, seu pai não está ajudando.
- Lo siento si llego tarde. - Ahí está, doctor.
- Desculpe o atraso.
Te llego esto.
Entregaram isto.
Llego tarde.
Vou chegar atrasado.
Yo nunca llego tarde.
Nota que nunca chego atrasado.
- Llego Fred.
- É altura do Fred.
Llego a la casa en 10 minutos.
Está bem. Estou em casa daqui a 10 minutos.
¿ Llego a casa y estás cantando?
E quando chego a casa estás a cantar?
- Alguien nuevo llego a la oficina. - Vamos.
- que temos alguém novo no escritório.
Copio, superficie. Llego al fondo, libero lastre para descenso lento.
Copy, superfície, Chegar ao fundo, arraste libero lenta descida,
Debo llebarte conmigo, por que si llego a Carloon y tú hermano no está ahí, voy a cortarte la garganta.
Vou levar-te comigo porque se eu chegar a Carloon e o teu irmão não estiver lá, vou cortar-te a garganta.
- Lo siento si llego tarde.
- Desculpe o atraso.
Estoy orgulloso de ser tu padre, y lo siento si no llego a ver a mis nietos.
Estou orgulhoso de ser teu pai e lamento não poder ver os meus netos.
Sr. Ruskin no llego a ver la caridad en hacer ver a la gente que posee talentos que no posee.
Sr. Ruskin, não vejo onde reside a caridade em atribuir-se talento a quem não tem.
No puedo, llego tarde.
Não posso, estou atrasada.
Bueno, ya tenía dos copas y que tenía dos en el bar y si mueres, yo no llego a tomar su curso y que va a arruinar toda mi agenda.
Bem, bebeu dois copos e mais dois no bar e se você morrer, não posso tirar o seu curso e isso vai estragar o meu horário todo.
Sólo espera. Casi llego.
Estou quase a chegar!
- ¿ Como llego usted?
- Como é ele?
Pero lo mas cerca que llego a la industria cinematografica estaba trabajando aqui.
estávamos próximos dele, trabalhava numa editora de filmes.
- Ese momento llego, y fue entonces cuando supe que estaba listo.
- Esse tempo chegou, foi aí que vi que estava pronto.
Ella dice "qué bueno", así que llego allá y entonces ella no está.
Ela disse "tudo bem", chego lá e ela não está lá!
Entonces, ¿ llego sin avisar o me invitas a cenar?
Então, chego sem avisar ou convidas-me para jantar?
¿ Cómo llego a Hargrove?
Como chego a Hargrove?
Ya lo sé. Ya casi llego. Ya voy a llegar.
Eu sei, estou quase a chegar, estou quase aí.
Llego tarde.
Estou atrasada.
Llego causa Siri', bueno, eso es todo lo que queda.
Eu com a Siri porque, bem, é a que sobra.
Llego a casa, el único lugar donde se supone que hay paz y calma y tú me sales con esta mierda- -
Venho para casa, o único sítio onde devia ter paz e calma, e fazes...
Me gustaría mucho ayudarte pero no puedo, no llego a fin de mes.
Eu queria muito ajudá-la mas o meu salário não chega.
Hola. ¿ Llego tarde?
Olá. Estou atrasada?
Nunca llego a explicarme cómo he podido irme de Estambul
Não consigo perceber como resolvi deixar Istambul
Pero llego a la puerta y me estaba esperando...
Mas chego ao corredor e, para minha surpresa, espera-me o...
Si llego con Ia otra maleta, Kim diría :
Apareço com o outro saco e o Kim diz :
Merlín, ¿ cómo llego arriba?
Merlin, depressa, como é que lá chego?
Pero nunca llego tan lejos.
Mas nunca fui tão longe.
Muy bien, ¿ cómo rayos llego a casa?
Muito bem, como raios vou para casa?
En un segundo llego.
Está bem. Estou quase a chegar.
Llego tu momento, querida.
Chegou o teu momento, querida.
Me están diciendo cosas opuestas y entonces recientemente llego el último aviso.
Dois departamentos do banco disseram-me coisas diferentes, e recentemente, veio o último aviso de despejo. - Meritíssimo, já ouvi isto.
Tu cheque por las bombas y los AC llego.
Chegou o cheque das bombas e do ar condicionado
El BPR de tu casa llego en 107 mil.
O custo do negócio da tua casa ficou nos cento e setenta mil.
Me gusto el movimiento de pago al seguro, al final del dia llego al tope. Antes de que pudiera comprar una silla. Mas tarde cuando por fin llego a casa, comezo con los calmantes.
Uma vida a pagar seguros, e declinaram, antes conseguisse comprar uma cadeira de rodas, mas só depois de ele ter ficado agarrado aos analgésicos.
A lo mejor no llego a tiempo para cenar.
Posso não estar de volta a horas de jantar.
Luego llego yo, y hago un asesinato-suicidio, y así sus sábanas se manchan.
Depois, eu entro e mato / suicido toda a gente e ela fica com manchas nos lençóis...
- ¡ Ya llego!
- Estou a chegar!
Yo soy Dakota, y llego tarde.
- Eu sou a Dakota, e estou atrasada.
- Sí, yo también llego tarde. - Sí.
- Oh, sim, eu também estou atrasado.
He ​ ​ aquí ese acuerdo de inmunidad usted pidió. Lo siento, llego tarde.
Desculpem o atraso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]