Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Madeleine
Madeleine Çeviri Portekizce
569 parallel translation
Soy Madeleine Walace.
- O meu nome é Madalena Walace.
- ¿ Madelaine?
- Madeleine?
Su mujer, Madeleine estaría probablemente en el salón, esperándole.
A sua esposa, Madeleine... estaria, provavelmente, na entrada para o receber.
Pero si él y Madeleine vinieron a aquella cena antes de Navidad.
Pensava que eles estavam presentes no jantar do Natal passado.
Me llevaré a Madeleine y a los niños.
Levarei a Madeleine e os miúdos.
No se lo he dicho a nadie, ni siquiera a Madeleine.
Não disse nada a ninguém, nem mesmo a Madeleine.
Tal vez encaje con su manera de conducir. Puede que no encuentre atractiva la idea de vivir.
Madeleine, és uma mentirosa, mas és uma mentirosa encantadora.
Venga, Madeleine, dime qué te pasa, estás muy nerviosa. ¿ Qué te preocupa?
- Desculpe, não disse a direcção.
Buenas tardes señor Courtland.
- Não dou a ninguém. Olá, Madeleine.
Madeleine, no has contestado a una pregunta muy importante que te he hecho.
Não posso dizer não porque não é o que sinto. Querida...
¿ Celoso de qué? Pues no sé, de nadie, de todos, sólo celoso.
Olhem só, é a Madeleine!
¿ Piensa que Madeleine va a casarse?
Telegrama para si.
Soy Madeleine.
Lembras-te do suplemento de arte que começaste?
No me fío de Madeleine, con médico o sin él.
- Senhora Damien, que bom vê-la.
- Madeleine, estás preciosa. - Prepárate, voy a ponerte al día.
É melhor, espera até veres esta confusão.
Eres maravillosa, me has salvado el proyecto. Estaba perdida.
- Pareces-me a velha Madeleine.
Te echamos mucho de menos, ¿ verdad?
- E sobre a Madeleine?
Gracias.
- A Madeleine.
Tengo una sorpresa. ¿ Sabe con quién he estado? Con Madeleine.
Não é que seja muito importante, mas és o único que sabe do cofre.
Es un proyecto muy importante, ¿ sabes lo que me dijo?
- Madeleine! Que se passa?
Madeleine, ¿ Qué te pasa?
Estás gelada!
¿ Madeleine Dickson está en casa?
- Polícia. Onde é o quarto? - Lá em cima.
Madeleine, estos señores de la policía...
- Nós tratamos do resto. Sargentos Patella e Bartlett.
Señoras y señores del jurado, el Estado les pide que encuentren a Madeleine Damien culpable de asesinato en primer grado.
Senhoras e senhores do jurado, o Estado pede-vos que a considerem culpada. Culpada de homicídio em primeiro grau. Quando o Courtland visitou a acusada, deixou-o entrar?
No le diré nada acerca de Madeleine que no haya oído ya pero,
Não vou dizer nada que não saiba já.
¿ Con qué nombre conocía a la acusada?
- Com que nome conhecia a acusada? - Madeleine Dickson.
Madeleine Dickson. - ¿ Conocía su verdadero nombre?
- Disse-lhe o seu nome verdadeiro?
Extra, extra, Madeleine Damien absuelta de todos los cargos. Última hora de la asociación de la prensa, atención :
Extra, Madeleine Damien absolvida das acusações!
Madeleine Damien ha sido absuelta del asesinato de Félix Courtland.
Notícia de última hora :
La confesión de un empleado, Jack Garet, está siendo estudiada por el Fiscal.
Madeleine Damien foi absolvida do homicídio de Courtland.
Me llamo Madeleine. Si te sirve...
Eu sou a Madeleine, mas isso resolve-se.
¿ Qué motivo puede tener el personal del Hotel Madeleine... - para tal conspiración?
- Minha cara menina, que motivos teriam as pessoas do hotel para urdir tal conspiração?
¿ La calle, quizás?
Mas as ruas da Madeleine são?
¿ Y qué hacía en La Madeleine a las 5 de la mañana sin documentos?
E o que fazia na Madeleine às 5 da manhã sem documentos?
Mi esposa Madeleine tiene varias joyas que pertenecían a Carlotta.
A minha esposa, a Madeleine, tem várias jóias que eram da Carlotta.
La criatura que le quitaron, cuya pérdida enloqueció a Carlotta y la mató, era la abuela de Madeleine.
A criança que lhe foi roubada, cuja perda levou a Carlotta à loucura e à morte, era avó da Madeleine.
Madeleine lleva su misma sangre.
O seu sangue corre nas veias de Madeleine.
"Querida Mado." Soy yo, me llamo Madeleine.
" Não consigo dormir.
Un día de color naranja, Madeleine.
" Dias alaranjados.
Yo no he dicho nada, Madeleine.
Agora já não.
Por favor, Madeleine.
Herdei um negócio que funciona sem mim.
- Madeleine, creo que te has pasado.
Não pretendo persuadi-la.
Madeleine, eres una mentirosa pero, a pesar de todo, una mentirosa encantadora.
- Eu guardo o seu casaco.
Creo en ti.
Madeleine.
Madeleine, esto sí que es una sorpresa.
- É verdade, mas vou negá-lo.
- ¿ Y qué datos tienes de Madeleine?
- Ele viu-te.
- Hola Madeleine, ¿ cómo estás?
Gosto em vê-los.
Madeleine,...
- Por favor!
Señoras y señores del jurado, la fiscalía demostrará, más allá de toda duda, que Madeleine Damien es culpable del asesinato de Félix Courtland.
Senhores jurados, a acusação provará sem dúvidas que Madeleine Damien é culpada do homicídio de Felix Courtland.
Madeleine Damien quedó en libertad gracias al valiente médico que se enfrentó al asesino arriesgando su propia vida.
Eventos inesperados originados pela descoberta de um cofre.
Sra. Geiger, estoy buscando a Madeleine, ¿ la ha visto?
Madeleine Damien saiu em liberdade graças ao valente doutor que enfrentou o assassino.