Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Margaritas
Margaritas Çeviri Portekizce
667 parallel translation
Me regala margaritas y rosas y orquídeas
Ele dá-me margaridas, Rosas e orquídeas,
- Margaritas a los cerdos, ¿ eh?
- Apanha-se o piolho na farinha...
Finjo que soy una chica agradable y tímida... con el corazón lleno de margaritas y mariposas.
Estou a fingir que sou uma criança simpática, que não foi mimada. cujo coração está cheio de margaridas e ranúnculos.
Margaritas y mariposas, ¿ no?
Sobre ser uma nova mulher. Margaridas e ranúnculos, não era?
Allí llegó ella con fantásticas guirnaldas de ranúnculos, ortigas, margaritas y grandes flores púrpura.
Aí chegou, ornada de fantásticas grinaldas, de urtigas, margaridas e grandes flores púrpuras.
- ¿ Un dúo de margaritas?
- Um dueto de margaridas?
# Donde las perezosas margaritas # # Disfrutan a lo grande una vida pacífica # # Ellas dirigen #
Margaridas boas-vindas vão dar a sonhar, a sonhar
-... margaritas... - Tengo... -... en verdes praderas
- Margaridas em verdes campos!
"J'ai" margaritas... "dans" verdes praderas
" Tenho margaridas, em verdes campos...
Como margaritas en el cielo
Como uma margarida No céu
Cada campo se engalana De margaritas tempranas
Todos os campos têm um chapéu Com umas margaridas
Se quedó ahí regando un par de margaritas medio-muertas.
Ali focou a regar um par de margaridas meio murchas.
¿ Qué quieres decir, margaritas?
Que queres dizer, com margaridas?
Elena terminará por hacerme creer en las margaritas.
Helena há-de acabar por me fazer acreditar na margarida.
¿ Margaritas?
Margaridas?
Yo estaba en el campo, recogiendo margaritas.
Estava no campo a colher margaridas.
Si puede hablar a las margaritas en la cañada y escribir te quiero en un árbol.
Se ele consegue falar com flores e dizer "eu amo-te" a uma árvore
SOBORNARON AL JUEZ CON LA batidora PARA "margaritas"
Subornaram o juiz com a batedeira de fazer "Margaritas"
NO OS COMÁIS LAS MARGARITAS
POR FAVOR NÄO COMAM OS MALMEQUERES
¿ Sabes qué ha hecho con esas margaritas?
Sabes o que ele fez com aqueles malmequeres?
Para qué le explicas.
Margaritas ante porcos.
Es bastante bueno para mí. Dos margaritas, por favor.
Tinha de achar-te emprego.
Dos margaritas. ¿ ¿ Y usted?
Há muito que não como enchiladas de frango.
Allí estábamos colocando margaritas y acianos, o lo que fueran, y yo estaba muy nerviosa.
Estávamos ocupados com margaridas e centáureas, não me lembro bem... e eu me sentia irritada.
- ¿ Que le pones a estos margaritas?
- Que põe ele nas "Margueritas"?
¿ Para que quieres esto? Las llamamos margaritas.
Para que queres isto?
LAS MARGARITAS
AS PEQUENAS MARGARIDAS
No se les dan margaritas a los cerdos.
Seria como dar caviar aos porcos.
El resto esta en el hospital o viendo crecer las margaritas sobre ellos!
O resto ou estão no vestiário ou apanhando margaridas!
A esos pequeños los llaman cortadores de margaritas.
São as pequenas coisas chamada corta-margaridas.
Espere He pensado en flores Tal vez margaritas
Salão Tonsorial Sweeney Todd, por cima do meu Empório de Empadas, em Fleet Street.
Claveles, es otra opción Y las margaritas para otra ocasión
Vamos, amor.
Ella contestó : "El de las margaritas y los capullos de rosa porque las margaritas son unas flores muy hogareñas y los capullos son alegres. Parece que esperan florecer". Muy hermoso.
E ela disse : "O das margaridas com botões de rosa porque as margaridas são muito acolhedoras e os botões de rosa muito alegres, sempre prestes a florir."
¿ Hablar de trivialidades y beber margaritas te parece un trabajo?
Conversar com as pessoas e beber margaritas, chamas a isso trabalhar?
¿ Qué te parece si terminamos el día con un par de margaritas?
Que tal ficarmos por aqui, hoje, com umas Margaritas?
¡ Eh! ¿ Qué tal si nos tomamos unas margaritas en Chata Ortega?
E que tal umas margaritas no Chata Ortega?
- Estaba admirando unas margaritas.
- Estava olhando as margaridas.
Caminaste sobre mis tulipanes y rompiste las margaritas
Andaste em bicos de pé entre as tulipas, mas destruíste as margaridas.
En un arco iris, en margaritas... en prados con brumas y estanques dorados.
Pensa em arco-íris, miosótis, prados enevoados e piscinas ensolaradas.
Después estaremos en Beverly Hills bebiendo margaritas al borde una piscina.
Depois vamos a Beverly Hills beber umas margaritas à beira da piscina.
A orillas de un arroyo crece un sauce... que copia sus hojas de plata en el espejo del agua. Llegó allí con fantásticas guirnaldas... de ranúnculos, ortigas, margaritas y orquídeas.
Há um salgueiro Nas margens de um arroio... que reflete as esbranquiçadas folhas na corrente cristalina... adornada com estranhas guirlandas... de botões de ouro, urtigas... margaridas e aquelas largas flores púrpuras.
la llamaremos "Pueblo de las Margaritas".
Vamos chamá-la de "Cidade das Margaridas".
PUEBLO DE LAS MARGARITAS
CIDADE DAS MARGARIDAS
Bien, fue asi que surgio El "Pueblo de las Margaritas".
Bem, foi assim que surgiu a "Cidade das Margaridas".
y bastante pronto los habitantes del pueblo de las margaritas tuvieron su pueblo de vuelta.
E rápidamente os habitantes de Daisy Town tiveram a cidade de volta.
Tú sigue pensando en todas esas señoritas y margaritas que te van a cuidar hasta que te recuperes, ¿ de acuerdo?
Continua mas é a pensar em todas as Señoritas e Margaritas, que te vão pôr bom outra vez. - Percebes?
Solo ve y descansa, así después tomamos unos tragos.
Vai descansar. Depois vamos tomar umas margaritas.
Le encantaban las margaritas.
Ele gostava de margaridas.
- A juntar margaritas.
Apanhar margaridas?
¿ No cree que unas flores Unas bonitas margaritas
Agradeço-vos, senhor.
- Margaritas.
- Margaridas.