English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Meto

Meto Çeviri Portekizce

2,526 parallel translation
Te he dicho que estudies medicina desde que estabas en la cuna, que estudies oftalmología y me cures la vista.
Desde miúdo que te meto na cabeça para seres médico, para seguires Oftalmologia e curares os meus olhos.
Ábranle la boca, y meto la mano.
Abram a boca dele e vou entrar.
Te meteré una bala en ese culo gordo.
Eu meto-te uma bala no teu traseiro gordo.
Venga, meto yo las bolsas.
Vem, eu meto as malas lá dentro.
- Y como meto esto.
De quem é essa mão? Não é assim!
Aquí meto tiros de tres puntos.
É aqui que faço afundanços!
Nunca me meto en asuntos políticos.
Nunca me envolvo em política.
Pero muy poco, para que no sepan que meto mano en la bodega.
Só pouquinho, assim não dizem que fui ao material deles.
Pagué por mi casa, y el negocio de logística tiene sus altibajos, pero estoy bien.
Meto dinheiro em casa... as mercadorias vão dando.
Es lo que hago, meto la pata.
Porque é isso que eu faço, estrago coisas.
Meto la pata y divago, como lo que estoy haciendo ahora.
Estrago e divago, como estou a fazer agora.
Así que si no meto a Tobin en la cárcel, me pateará el culo antes del verano.
Se não colocar um Tobin na prisão até ao verão, sou despedido.
Papito, ¿ cuánto a que meto esta bola con la izquierda?
Está bem, "paizinho", quanto se eu acertar esta?
Me meto en un limbo por ti, ¿ y así es como me pagas?
Saí do limbo por ti, e é assim que me pagas?
- No me meto.
- Não estou.
No te mueras ahí o te pondremos en la freidora.
Não morras aí. Meto-te na fritadeira.
Es una broma Los lavé en la lavadora y ahora son como nuevos.
- Brincadeira. - Meto na máquina e ficam novos.
- Levanto una ceja, meto mi barbilla y...
- Ergo a sobrancelha, encolho o queixo...
Si inventas algo que funcione te meto en la Expo.
Se inventar algo que funcione, arranjo-lhe uma apresentação.
- Cuando me pongo nerviosa uso brillo.
- Quando fico nervosa, meto brilhantes.
A veces me meto en el otro cuarto y cierro la puerta y la dejo gritar.
Por vezes, vou para outra divisão, fecho a porta e deixo-a chorar.
"Me gusta comer patatas, son deliciosas" pero jamás me las meto en la boca. "
"Gosto de comer batatas, são deliciosas, " mas o facto é que nunca a meto na boca. "
Me meto ahí 5 veces al día.
A sério, vou lá umas 5 vezes por dia.
Suelta las armas, o le meto un balazo en el ojo.
Largue as armas! Ou meto-lhe uma bala nos olhos.
Si me meto.
Nºao vou manter-me longe disto.
No me meto en los asuntos de los demás pero si preguntas si siento que esto no está bien, bueno...
Eu não meto o nariz nas coisas dos outros, mas se me perguntares se há aqui algo que não está bem...
Lección número uno chicos, si vuelven a hacer algún chiste sexual sobre mí, los pongo en un avión de vuelta a casa, ¿ comprenden?
Lição número um : Se voltarem a dizer-me algo relacionado com sexo, meto-vos no primeiro avião de volta.
No tengo traje de baño. Pero me meto desnuda.
Não tenho fato-de-banho, mas gosto de ficar nua...
¡ Si quiero oírte... te meto la mano por el culo y te muevo la boca!
Se quisermos ouvir-te falar, enfio-te o braço pelo cu acima e mexo-te a boca como uma marioneta!
Muy bien, ahora cógelo de ahí y yo lo cojo de aquí.
Muito bem. Agora, mete os teus dedos ali. Eu meto os meus.
Antes de que cargues, te meto una bala entre los ojos.
Antes de a disparar, eu meto-lhe uma bala entre os olhos.
Mucho me meto que esa es información clasificada, Sra. Green.
Receio que essa informação seja secreta, Sra. Green.
No me meteré con las clientas.
Não me meto com as clientes.
Apuesto que no será tan gracioso si te meto esta arma en la boca, amigo.
Aposto que já não terá tanta piada se te meter esta arma na boca.
- No puedo luchar con un fantasma. - ¡ Mueve ese culo gordo de vuelta!
- Não me meto com nenhum fantasma.
¿ Dónde pongo esto?
Onde é que o meto?
Me meto debajo del tablero.
Abaixei a cabeça junto ao painel.
Tan pronto como termine aquí, me subiré a un avión y me iré a Los Ángeles, lo prometo.
Assim que acabar isto aqui, meto-me num avião para LA.
- Con ésos no iremos a ninguna parte.
- Com essa gente não me meto.
No meto el estiércol, lo saco, lárgate.
Não o recolho, ponho-o fora. Desaparece daqui!
Usted no significan nada para mí.
Nгo me meto com vocк, pois nгo me significa nada.
Lo hallaremos y los dos viajarán en ese avión Io más lejos posible de esta isla.
Ajudo-te a procurá-lo, meto-vos naquele avião e o mais longe possível desta ilha.
No empiezo nada.
Não me meto em nada.
O voy a tomarme un taxi y encontrar tu granja. - No.
Senão, meto-me no táxi e vou à procura da quinta!
Algunas veces meto el móvil en el congelador.
Sabe, às vezes ponho o telefone no frigorífico...
¿ Y si meto tu nombre en el ordenador?
E se colocar o teu nome no meu computador?
Por qué no entramos los dos, te compro una a ti y te la meto por el...
E se entrarmos os dois, compro-te uma guloseima e enfio-ta nesse tras...
¡ Sube al auto o te meto en el maletero!
Entra no carro, ou meto-te no porta-bagagens!
Bueno, cuando Arianna me enfada, simplemente me meto en algún foro de cualquier tema y escribo cosas personales terribles sobre ella.
Bem, quando a Arianna me irrita muito, entro em chats de tópicos aleatórios e posto coisas pessoais terríveis sobre ela.
- ¿ Me meto en tu mochila?
- Levas-me na mochila?
¡ Te voy a perforar el cuello!
Meto-te uma no pescoço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]