Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Montón
Montón Çeviri Portekizce
17,920 parallel translation
He estado pensando un montón en...
Tenho pensado bastante nisso e...
Hay un montón de cosas con las que el instituto está lidiando.
A escola está a lidar com muitas coisas.
Todavía tenemos que hacerle frente a un montón de cosas. Me refiero a la policía.
Ainda temos muita coisa pela frente... quer dizer, a Polícia.
Hemos hecho un montón de cosas como apoyo por la familia Lacroix.
Fizemos muitas coisas para apoiar a família Lacroix.
Necesitamos la habitación. Nos trajeron un montón de cosas en el camión.
Precisamos mesmo do quarto para a nossa mobília.
¿ Cómo no lo sabía? Entré vi un montón de cosas, la bici que había comprado...
Vi a confusão, a bicicleta que comprei para o miúdo...
¿ Arrojarlo al montón y esperar que se arregle solo?
Colocá-lo na pilha de documentos e esperar que se resolva sozinho?
No juguéis como un montón de mariconas ", tan alto como podías, una y otra vez, en mi propia cara.
"Deixem de jogar como um grupo de maricas". O mais alto que podias, inúmeras vezes, mesmo à minha frente.
Eso es un montón de "qué tal si".
- Muitas variáveis.
Siento que no das un montón de charlas motivacionales.
Acho que tu não costumas animar os outros.
Junto con un montón de otras cosas horribles, los archivos indican que bombardearon a la Embajada de Francia en Sudán.
Junto a outros eventos terríveis, os arquivos indicam que bombardearam a embaixada francesa no Sudão.
¿ listo para convivir con un montón de maníacos?
- Tudo bem, estás prontinho para conviver com um bando de maníacos?
Él está haciendo un montón de preguntas.
Ele faz muitas perguntas.
¿ No son un montón de tarados?
Ele não são apenas uns quantos Dead Heads?
Te dicen un montón de malditas mentiras y tú te las crees.
Eles contam-te mentiras de merdas e tu comes tudo...
El cuerpo humano tiene un montón.
O corpo humano comporta muito.
He estado aquí antes, un montón de veces, y esta pintura estaba diferente.
Já vim cá, várias vezes, e este quadro era diferente.
Tomando los números que faltan, y un montón de galimatías, junto con estos puntos y flechas de debajo de los números...
Agora tirem os números que faltam, só rabiscos, até porem estes pontos e setas debaixo dos números...
He estado investigando la desaparición de Carter, y no puedo encontrar ninguna prueba de dónde estuvo en las horas previas a que su coche apareciera en aquel puente, pero hay un montón de cámaras de tráfico cerca.
Venho a investigar o desaparecimento do Carter, e não encontro nenhuma prova de onde estava antes do carro aparecer na ponte, mas há muitas câmaras de trânsito por perto.
No entren en pánico, tenemos un montón de tiempo.
Não se alarmem, temos tempo.
De lo contrario, tendrá un montón de nuevos agujeros en su cara.
Caso contrário, ganharás uns quantos buracos novos na tromba.
Un montón de gente me conoce mejor que tú.
Muitas outras, melhor do que tu.
Colecciono un montón de cosas interesantes.
Coleciono montes de coisas fixes.
De acuerdo, hay un montón de cables verdes, agarra esos.
Tens vários verdes, agarra nesses.
Él y este otro distribuidor tragó un montón de condones llenos de Utopium.
Ele e outro traficante engoliu um monte de preservativos cheios de Utopium.
Pero hay un montón de nosotros que todavía necesita.
Mas ainda existem bastantes pessoas que ainda precisam de ti.
Parece que han tenido un montón de mala prensa.
Parece que a imprensa lhes saltou em cima.
Tu hijo... se metió en uno de mis camiones, acribilló con una metralleta a un montón de mis hombres, lo traje a casa sano y salvo y le di de comer espagueti.
Ele escondeu-se no meu camião e fuzilou um monte dos meus homens. E eu trouxe-o a casa. São e salvo.
Probablemente haya un montón ahí fuera esperando en las tiendas.
Provavelmente há toneladas deles, parados nas lojas.
Tío, un montón de risas.
- Meu, é divertido.
Y si no hay nada más, dado que ya estoy aquí y despierta, Creo que iré a trabajar a mi despacho, donde hay un montón de trabajo que hacer, y donde estoy siempre disponible si me necesita de verdad.
E se, agora não há mais nada, e visto que já estou acordada e aqui, acho que vou trabalhar para o meu escritório, onde há muito trabalho para ser feito, e estou sempre disponível se precisar mesmo de mim.
El destino quiso que aquel dia hubiera un montón de aficionados del West Ham en este ferry, tenía un casino y un puto club nocturno.
Por coincidência, o ferry levava um monte de fãs do West Ham. E tinha casino e discoteca.
Noel tiene un montón de botones -
O Noel é mais sensível.
Liam tiene un montón de dedos. Es así de simple, en realidad.
O Liam gosta de chatear o Noel.
Dimos con el sistema en Sawmills, había un montón de cables alrededor de la batería.
O nosso sistema no Sawmills, merdas em volta da bateria.
He cometido un montón de errores en mis tiempos.
Cometi muitos erros no meu tempo.
Un montón de problemas.
Muitos problemas.
Ahora, he espiado, acechando en los rincones oscuros, un montón de ranacidos, así que tuve que apartar a la hermana pequeña de su mísera compañía.
Naqueles cantos escuros vi vários Regressados, e quis afastar a tua irmã da má companhia deles.
No me importa una mierda si es un montón de carroña.
Não quero saber se é uma carcaça.
Como un montón de hurones borrachos pandilleros.
Ia parecer um bando de furões a pinar.
Ese tío acababa de atacar a un montón de gente así que he tenido que ir tras él.
Aquele tipo roubou umas pessoas, tive que vir atrás dele.
el tipo que humilló a un montón de tíos y les ganó sus coches de forma ilegal.
Sou o tipo que tirou o carro de muita gente ilegalmente.
Ha habido un montón de cosas raras pasando por la ciudad últimamente.
Tem acontecido muita merda esquisita pela cidade ultimamente.
Y... Lleva un montón de mierda de Ketamina en este.
E contém uma carrada de cetamina.
Recientemente, he robado a un Delta'88 Oldsmobile, de 1973, color crema. Con un montón de latas de cerveza en la parte posterior, y un libro viejo espeluznante.
Recentemente, roubei um Delta 88 Oldsmobile creme de 1973 com uma data de latas de cerveja rasca nas traseiras e um livro velho assustador.
Ha habido un montón de cosas raras pasando en la ciudad últimamente.
Tem acontecido muita merda esquisita pela cidade ultimamente.
Es solo un montón de gente que se siente de la mierda y no dicen nada al respecto.
Há um monte de gente a sofrer e a não falar nada a respeito.
Montón de peluches de animales.
E alguns bichos de peluche.
Tengo que decírtelo, hay un montón de gente que no sabe nada sobre "Triple P".
Tenho de dizer. Há muita coisa que as pessoas não sabem sobre o Triplo P.
Es decir, hemos dicho un montón de Eric.
Quer dizer, apoiamos muito o Eric.
Nos dejó una unidad, con un montón de archivos cifrados.
Antes de morrer, ela deixou-nos uma pen-drive cheia de dados criptografados.