English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Morir

Morir Çeviri Portekizce

38,606 parallel translation
Y lo prometo, antes de morir, pagarás por tus pecados contra mi gente.
E juro, que antes de morreres, vais expiar os teus pecados contra os meus compatriotas.
Cómodo debe morir.
Cómodo tem de morrer.
"Ser quemado, ser atado, ser golpeado, y morir bajo la espada".
Ser queimado, ser preso, ser espancado ser morto pela espada.
Resistiré ser quemado, ser atado, ser golpeado y morir bajo la espada.
Vou aguentar ser queimado, ser preso, ser espancado e ser morto pela espada.
- Y morir bajo la espada.
- E ser morto pela espada.
- Y morir bajo la espada.
- Ser morto pela espada.
Soportaré ser quemado, ser atado, ser golpeado... para morir por la espada.
Vou aguentar ser queimado, ser preso, ser espancado ser morto pela espada.
Esclavos a quien di el honor de morir por mi espada.
Escravos a quem dei a honra de morrerem pela minha espada.
- Oye. - Manny, no quiero morir.
- Manny, não quero morrer.
¿ Quieres morir?
Queres isso?
Debería morir de verdad.
Eu devia mesmo morrer.
No te enseries y hables de morir, tonto.
Não te ponhas tão sério a falar sobre a morte, cabrão.
¿ Cree que queremos morir reemplazando válvulas aquí?
Temos de morrer aqui enquanto substituímos a válvula?
Estás loco. ¿ Quieres morir?
És maluco. Não queres morrer, pois não?
Al menos déjenos morir con nuestras familias.
Quero morrer com a minha família. Deixe-nos sair daqui.
No puedes morir aquí.
Não podes morrer.
¡ Tú no vas a morir!
Não vais morrer!
Si pudiera elegir ¡ prefiero morir enferma que por la radiación!
Se tivesse de escolher, preferia ficar doente e morrer disso do que morrer logo.
¡ Capitán, todos vamos a morir!
Capitão, vamos todos morrer!
Jae-hyeok, se siente como si fuéramos a morir de verdad.
Jae-hyeok, parece mesmo que vamos entrar ali para morrer.
No pienses que vamos a morir, sino a salvar a otros.
Pensa que vamos entrar ali para salvar vidas.
Yo quería vivir un día más contigo y morir en tus brazos en paz.
Eu queria viver mais um dia contigo, comer mais uma refeição cozinhada por ti e morrer nos teus braços pacificamente.
¿ Por qué tengo que morir así?
Porque tenho de morrer assim?
No quiero morir así.
Não quero morrer assim.
Tengo miedo a las alturas, a caer y a morir.
Tenho medo de alturas, de cair e de morrer.
Si no pueden, van a morir.
Se não conseguirem... vão morrer.
Vas a morir.
Vais morrer.
Vas a morir.
Vai morrer.
¡ LA GRAN MANZANA O MORIR EN EL INTENTO!
GRANDE MAÇÃ OU MORRE A TENTAR ‎!
¿ Estás dispuesta a morir por el 2-5-7...?
Estás disposta a morrer pelo 2-5-7...?
"¿ Estás dispuesto a morir por ella?"
"Estás disposto a morrer por ele?"
Esperas morir.
... espera-se a morte.
¡ El primero que se mueva será el primero en morir!
A primeira pessoa a mexer-se é a primeira pessoa a morrer!
Me voy a morir.
Vou morrer.
¡ No estoy lista para morir!
- Não estou pronta para morrer!
Debió morir antes de que ese bote se incendiara.
O que significa que já devia estar morto antes de aquele barco arder sequer.
Hora de morir, chicos.
Está na hora de morrerem, rapazes.
Ella te debe haber hablado sobre el futuro... antes de morir.
Ela deve ter falado sobre o futuro antes de morrer.
No quieres morir.
Tu não queres morrer.
Voy a morir.
- Vou morrer.
El maldito se resiste a morir.
Não morre mesmo, porra.
Dispuestos a morir.
Decididos a morrer.
- Morir y renacer...
Morrer e renascer.
Tú vas a morir.
Morrerá.
Uno moriría feliz si pudiera morir.
Poderíamos morrer felizes... se morrêssemos.
No puedes morir, si no estás vivo.
Não morres se não estiveres vivo.
Y en esos últimos segundos, sabía que iba a morir.
E nos últimos segundos... Eu sabia que ia morrer.
Y nunca sabrían que jamás podrías morir lo... - suficiente para mí. - ¡ Cállate!
E nunca saberiam que nunca morrerás o suficiente para mim.
Vamos a morir... ¡ Vamos a morir!
Vamos morrer!
¡ Hombre, vamos a morir!
Vamos morrer!
¡ Vamos a morir por tu culpa!
Vamos morrer por sua causa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]