Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Muchacho
Muchacho Çeviri Portekizce
18,327 parallel translation
Sí, buen muchacho.
Isso. Bom rapaz.
Vamos a colgar a Tucco por una ventana hasta que hable... o hasta que lo soltemos o hasta que se agarre.
Vamonos, muchacho. Onde está o tipo?
Muchacho listo.
Rapaz inteligente.
- ¡ Tres! para el muchacho local, Luke Nakano.
... para o miúdo local, Luke Nakano.
Nos gustaría pedir prestado a su muchacho por un tiempo.
Gostaríamos de levar o vosso homem emprestado por um tempo.
Vamos, muchacho.
Vir, menino.
Su muchacho de verdad quería hablar.
O seu rapaz gosta mesmo de falar.
Ya me perdiste, muchacho.
Já estou perdido, rapaz.
- Hola, muchacho. ¿ En serio?
Olá, amiguinho.
¿ Crees que tenía algo que ver con el muchacho bomba?
Pensa que tive alguma coisa a ver com o "rapaz-bomba"?
- ¿ El muchacho?
O miúdo?
Tenemos 12 sospechosos potenciales... sin contar al muchacho.
Temos 12 potenciais suspeitos, não incluindo o miúdo.
Y Brandon Aquino no era el único muchacho que lo odiaba.
E o Brandon Aquino não era o único que o odiava.
las autoridades prevén acusar a ese muchacho de 16 años.
As autoridades planeiam acusar o rapaz de 16 anos.
Hoy hablamos con la madre del muchacho y esto es lo que ella tenía para decir.
Esta noite, falámos com a mãe do rapaz de 16 anos. Eis o que ela disse :
A esa hora se presentarán los cargos contra el muchacho y se espera que se divulguen más detalles sobre la muerte de Teresa. - ¿ Tom?
Nessa altura, o jovem será acusado e daremos mais detalhes, incluindo detalhes da morte da Teresa, que se espera que sejam revelados.
La espantosa imagen de la muerte de Teresa Halbach, relatada por un muchacho de 16 años que no pudo seguir ocultando su terrible secreto.
O retrato horrível da forma como Teresa Halbach morreu, feito por um rapaz de 16 anos que não aguentou manter o segredo...
Y sin embargo, el muchacho no expresa ni un rastro de emoción.
quando, na verdade, ele não expressa qualquer tipo de emoção.
Es un muchacho tranquilo y callado, fácil de presionar, quiera uno hacerlo o no.
É um miúdo quieto e calado, que é fácil de manipular, quer se queira manipulá-lo ou não.
No creo- - A decir verdad, no creo que ese muchacho tenga algo que ver.
Para dizer a verdade, acho que este miúdo não tem hipótese nenhuma.
Lo que Steven Avery hace entonces... mientras Teresa aún ruega por su vida... es darle el cuchillo al muchacho de 16 años y decirle que la degüelle.
O que o Steven Avery fez depois, enquanto a Teresa implorava para a deixarem viva, foi passar a faca a este rapaz de 16 anos e dizer-lhe para lhe cortar o pescoço.
Es un muchacho, está por ir a juicio y... ojalá empiece con una presunción de inocencia más sólida de la que gozó su tío adulto.
Este jovem vai ter um julgamento em breve... E gostava que começasse com a presunção de inocência que foi negada ao tio.
- Es un muchacho muy calmo.
- Ele é muito calmo.
De un muchacho tímido e introvertido, inepto en lo social y sugestionable.
Trata-se de uma criança tímida e introvertida, manipulável e com dificuldades sociais.
Yo soy padre de un muchacho de tu edad.
Sou um pai que tem um filho da tua idade.
Es un muchacho de 17 que... perdió su vida.
É um rapaz de 17 anos que está perdido na vida.
¡ Tómalo con calma, muchacho!
Calma, miúdo.
- Jódete, muchacho.
- Fode-te, rapaz.
Buen juego, muchacho.
Bom jogo, rapaz.
MUCHACHO GANA TERCER LUGAR
RAPAZ DA REGIÃO FICA EM TERCEIRO LUGAR
Jamás olvides eso, muchacho.
Nunca te esqueças disto, rapaz.
Un muchacho que no participará es Eddie "el Águila" y es difícil actuar frente a la multitud atado a una camilla.
Um rapaz que não estará lá é o Eddie "A Águia"... pois é difícil actuar para uma multidão quando se está ligado a uma maca.
Mira, eres un buen muchacho.
- Olha lá, tu és um gajo porreiro.
Este puto muchacho es un chiste.
Este gajo é uma anedota.
Brenda, el muchacho está aquí.
Brenda, o rapaz chegou.
Namaste, mi muchacho precioso.
Namaste, meu rapaz lindo.
¿ Tenemos que celebrar constantemente lo que hace el muchacho?
Temos de estar sempre a celebrar a profissão do rapaz?
Está por allí, muchacho.
Ele está ali.
Muchacho, no tengo la menor idea.
Muchacho, não faço ideia.
Tú, muchacho.
Tu aí! Menino!
Adiós, mi apuesto muchacho.
Adeus, meu lindo rapaz.
Ni que lo digas, muchacho.
A quem o dizes, muchacho.
¿ Dónde rayos está tu muchacho?
Onde está o teu rapaz?
Andando, muchacho.
Vamos, querido.
Ven, muchacho.
Venha cá, garoto.
El muchacho está malherido.
Cuidado. O rapaz está muito confuso.
Bien, excelente. Sí, luces en verdad genial, muchacho.
Pareces muito bem, rapaz.
- Ese muchacho.
Aquele miúdo.
- Muchacho.
Santo Deus.
Ven, muchacho.
Aqui, garoto.
Vamos, muchacho.
Ora vá, garoto.