English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Muertos

Muertos Çeviri Portekizce

19,246 parallel translation
Hay 16 muertos y 33 heridos.
Dezasseis morreram e 33 ficaram feridas.
Según las apuestas de Las Vegas moriremos al amanecer, muertos en el fuego cruzado entre Poderes.
As apostas dizem que vamos morrer até o amanhecer, mortos no fogo cruzado de Powers contra Powers.
Estoy tratando de salvar a mis compatriotas muertos de hambre.
Eu estou a tentar salvar os meus conterrâneos famintos.
Muchos muertos, más heridos incluso.
Muitas mortes, ainda mais feridos.
El que fue muerto y sepultado y resucitó de entre los muertos.
... que morreu e foi sepultado e ressuscitou por nós.
- Bueno muertos por el sonido de las cosas.
- Mortinho da silva.
Y algunos de ellos muertos.
E alguns deles acabam no nada.
Permite comunicarte con los muertos.
Permite-te comunicar com os mortos.
Tus padres no están muertos.
Os vossos pais não estão mortos.
Busca el cristal para liberar a un ejército de muertos y sumergir al mundo en la oscuridad eterna.
Agora anda atrás do cristal, para poder libertar o exército de mortos-vivos e condenar o nosso mundo à escuridão eterna.
Pero por lo menos él tuvo las agallas de decirles a los Subterráneos que los quería muertos.
Pelo menos, ele teve a coragem de dizer aos habitantes do Mundo À Parte que os queria matar a todos.
Si nos atrapan, estamos muertos.
Se nos apanham, estamos mortos.
El informe policial dice que el hijo, Yukio, fue el que escuchó el disparo, encontró muertos a sus padres y dio el aviso.
O relatório da polícia diz que o filho, Yukio, primeiro ouviu o tiro, depois encontrou os pais mortos, e que depois ligou.
Además ya tenemos que tipo de muertos a los derechos, por lo...
Além disso já o encostámos à parede, portanto...
Negro Garra no sabemos que tenemos el tronco, y los chicos que enviaron para encontrar que están muertos.
A GN não sabe que temos o baú e quem mandaram estão mortos.
Hace 30 años, me encontré con el libro de los muertos.
Há trinta anos, descobri o Livro dos Mortos.
Protegido por los espíritus de los muertos.
Protegido pelos espíritos dos mortos.
Puede ser que también tengan pedido de recompenza sobre nuestras cabezas, porque estos cabrones no se detendrán hasta que estemos bien muertos.
É como se tivéssemos a cabeça a prémio, porque estes bandalhos não vão desistir enquanto não estivermos mortos.
Nosotros lo hicimos todos nosotros, juntos incluso los muertos en el camino.
Nós conseguimos, todos nós, juntos. Até os mortos no chão.
Estamos sentados aquí hablando y la única razón por la que no estamos muertos es porque nos necesitan.
Estamos aqui a falar. Só estamos vivos porque ele precisa de nós!
Para cuando lo reciba, todos estaremos muertos.
Quando chegar até ele, estaremos todos mortos.
- Como todos los demás. Las calles están llenas de ladrones, los hospitales, de muertos y a él solo le interesa una cosa.
E agora, com saques nas ruas e os hospitais cheios de mortos, ele só está interessado em uma coisa :
Debe haber sido difícil para ti y tu familia tener que lidiar con los prejuicios y puntos muertos de otra gente.
Deve ter sido difícil para ti e para a tua família lidarem com o preconceito e a cegueira das pessoas.
Pacientes muertos.
Pacientes mortos.
Los strigoi, los no muertos.
Mortos-vivos.
Hay un grupo que duerme en ataúdes, desechando los huesos de los muertos que descansaba allí.
Um grupo foi apanhado a dormir em caixões. Retiram os ossos dos mortos que estavam a descansar lá.
47 muertos.
47 mortos.
De acuerdo al reverendo, todos estaban muertos a las siete.
De acordo com o reverendo, todos estavam mortos as sete.
Los perros y ratones están muertos.
Os cães e os ratos estão mortos.
Hay historiales criminales, antecedentes penales, recortes de prensa con anotaciones de cuando fueron capturados o muertos.
Histórias criminais, fichas na polícia, notícias de capturas ou mortes.
Si nos cogen, estamos muertos.
Se formos apanhados, morremos.
No arrestados, muertos.
Não seremos presos, morremos.
Tres niños, todos desaparecidos y supuestamente muertos.
Três crianças desaparecidas e dadas como mortas.
¿ La Cábala? Aparentemente no, considerando que todos los muertos eran activos de la Cábala.
Aparentemente, não, tendo em conta que os mortos eram ativos do Cabal.
17 muertos y 46 heridos.
Dezassete mortos e 46 feridos.
Sin ese nodo de datos, tengo ángulos muertos.
Sem aquele núcleo de dados, há zonas que não consigo ver.
Amigos y gente querida están muertos.
Amigos e entes queridos morreram.
Tres espías muertos y un civil asesinado.
Três espiões e um civil morto.
Helicópteros estrellados, soldados estadounidenses muertos.
Helicópteros caídos, soldados mortos.
Creí que los muertos parecían personas dormidas.
Sempre pensei que os mortos pareciam estar a dormir.
¡ Los juegos muertos de hambre!
Os Jogos Esfomeados.
Y con Derek accidentalmente muertos no hay cabos sueltos.
E com a morte acidental do Derek não há pontas soltas.
Mi marido, ha encontrado un libro de los muertos.
O meu marido, ele encontrou um Livro dos Mortos.
Te trajo de entre los muertos.
Trouxe-te dos mortos.
Los cinco fueron declarados muertos en ataques con explosivos improvisados.
Os 5 foram dados como mortos por ataques AEI.
¿ Qué hay de la gente que le dio esa droga a los soldados muertos?
E sobre as pessoas que deram a PIZ aos soldados mortos?
Sí, o estaremos muertos si sólo aprieta su interruptor.
Ou mortos se ele usar o dispositivo.
Soy el Dr. Ritchie, el desafortunado hijo de perra que debe asegurarse de que los muertos queden muertos.
Sou o Dr. Reggie, o infeliz que tem de garantir que os mortos não se erguem.
- Están muertos de todas maneras.
Bem, estão mortos.
Los Señores estan muertos.
Os Lordes morreram. Eu sei.
Incluso se han llevado a sus muertos.
Até os mortos levaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]