English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Mía

Mía Çeviri Portekizce

25,111 parallel translation
No ha sido idea mía.
A ideia não foi minha. Acredite.
Será mía.
Ela será minha.
Esto no ha sido culpa mía.
Isto não foi culpa minha.
Bueno, eso es su elección y no la mía, Porque yo he estado aquí.
Bem, isso foi escolha tua e não minha, porque eu estive aqui.
¿ Cómo puedes en la palabra de un loco más que en la mía?
Como é que podes acreditar mais num louco do que em mim?
- Tampoco la mía.
- Tal como a minha.
¡ Madre mía!
Meu Deus.
- Va por cuenta mía.
Fica por conta da casa. - Obrigada.
Pondré una silla junto a la mía.
Vou buscar uma cadeira para pôr ao meu lado.
Era paciente de Derek y ahora mía. ¡ Ah!
Ela era paciente do Derek, agora é minha.
Si lo hago panqueques para el desayuno, Que va a ser mía para siempre.
Se fizer panquecas para o pequeno almoço, ele será meu para sempre.
Qué buen apetito, esposa mía.
Quanta fome, meu amor.
Es mía ahora.
- É meu agora.
Se le olvida que fue idea mía sobre todo cuando negociaba mis pagos.
Mas ele esqueceu-se de que a ideia foi minha, especialmente quando negoceia o meu pagamento.
¿ por qué contratar a un detective de la mía?
Porque contratei um detective meu?
Voy a estar en las mesas de ajedrez en la mía.
Estarei sozinho nas mesas de xadrez.
- Es culpa mía.
- A culpa é minha.
No, no, no, no. Esto es decisión mía.
Não, a decisão é minha.
Y mientras miraba, agarró la mano de otro hombre pensando que era la mía.
Quando a observava, pegou na mão de outro homem, pensando que era eu.
Y yo había elegido la mía.
E eu tive de escolher a minha.
Madre mía.
Meu Deus!
¡ Madre mía!
Meu Deus, Ney Ney.
- Qué va, es culpa mía.
- Não, é minha.
Sé que no hemos estado muy en contacto, y es culpa mía, pero es un gran día.
Sei que não temos falado tanto quanto gostaria e a culpa é toda minha. Mas é um dia importante.
Madre mía, pues como cientos.
Meu Deus, umas centenas.
- ¡ Madre mía!
- Credo!
No es culpa mía.
A culpa não é minha.
Madre mía, me recuerdas a mí.
Céus, é tão parecida comigo.
Madre mía, ha sido una noche de locos, pero ya estoy supercerca.
Meu Deus, tem sido uma noite de loucos, mas estou quase a chegar.
Lo que beneficie a vuestra familia también puede beneficiar a la mía.
O que beneficiar a vossa família também beneficiará a minha.
Es cosa mía.
É meio a minha coisa.
Y aunque la proporción de un perfecto 75 / 15 / 10 era imprescindible, descubrí que el secreto era crear la mía propia.
E embora a proporção duma perfeita 75 / 15 / 10 fosse primordial, descobri que o segredo era eu próprio fazê-la.
Y eres toda mía.
E és só minha.
No fue idea mía, a mí me gusta más el laser tag.
A ideia não foi minha. Eu prefiro jogar laser tag.
Pero todo el mecanismo transcraneal es cosa mía. No.
Mas todo o aparato transcranial, é obra minha.
Una amiga mía ha estado tratando de... comunicarse con ustedes.
Uma amiga minha está a tentar entrar em contacto convosco.
Es culpa mía.
A culpa foi minha.
Yo... Una cosa era cuando era solo cosa mía, pero ahora...
Era diferente quando era só eu, mas agora...
Momento y lugar, culpa mía.
Hora e lugar, foi mal.
No, tú escucha la mía.
Não, você considere o meu.
Va a hacer, pero yo también voy a hacer algo de investigación de la mía.
Sim, mas também vou verificar por minha conta.
Su mano sobre la mía.
A sua mão na minha.
Quería que la mía fuera la primer cara que vieras cuando despertaras.
Queria ser a primeira cara que visses quando acordasses.
Madre mía.
Meu Deus.
Es una ex-agente en prácticas mía.
É uma agente que eu treinei.
- Fue elección mía el venir aquí para servirte y protegerte, y lo haré. - Pero lo hago.
- Mas preocupo.
Madre mía.
Céus.
Madre mía.
Caramba.
Es mía.
É minha.
Es cosa mía.
Sou a responsável.
No fue culpa suya. Fue culpa mía.
Foi culpa minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]