English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Necesito

Necesito Çeviri Portekizce

118,244 parallel translation
Necesito hacer volver de esta terrible tragedia a este país.
Preciso de liderar este país para recuperar desta tragédia.
Sólo necesito que me digas, ¿ cuáles Republicanos estarían abiertos al diálogo?
Eu só preciso que você me diga quais republicanos Estaria aberto a um sit-down?
Eso es todo lo que necesito saber, Señor Presidente.
É tudo o que preciso saber, Sr. Presidente.
- Y... Está de acuerdo en proporcionarme la cobertura política que necesito para respaldarlo en esto.
Ela concordou em me dar a cobertura política que eu preciso
Necesito saber dónde está tu jefe con lo de SB8180.
Preciso saber onde fica seu chefe no SB8180.
Necesitas encontrar la historia por ti mismo, y necesito saber que puedo confiar en ti.
Não vou a público. Tem de descobrir a história. Preciso de saber se posso confiar em si.
Necesito conseguir un nombre.
Preciso de obter um nome.
Mira, necesito ayudar.
- Preciso de ajudar.
Necesito que te cures ahora mismo, Jason.
Agora, tem de se curar.
Mira, sé que te dije que mantuvieras un perfil bajo, pero, necesito de tu ayuda.
Eu sei que Ihe disse para se esconder, mas preciso da sua ajuda.
Eso es todo lo que necesito saber, Sr. presidente.
É tudo o que preciso de saber.
Necesito... Dios.
Preciso de... está bem?
Tom. Necesito decirle algo.
- Tom, preciso de lhe dizer uma coisa.
Mientras, necesito permiso para abrir cualquier vía trasera de comunicación con los franceses y con algunos de nuestros otros socios en la OTAN, y tenemos que actuar rápido.
Preciso de permissão para abrir uma comunicação secreta com os franceses e os nossos outros parceiros da NATO. E vamos ter de agir depressa.
Necesito otra cerveza.
- Preciso de uma cerveja. Querem algo?
Necesito que hagas copias y los imprimas.
Preciso que os copie e os imprima.
Pero ahora necesito tu consejo.
Mas, agora, preciso de conselhos seus.
Necesito que pongas todos los recursos que tengan en esto.
- Meta nisto todos os recursos que têm.
Necesito un HRT en ruta hacia el puerto de Baltimore, Entrada 216.
Preciso de uma equipa de resgate no Porto de Baltimore, estaleiro 216.
Necesito ganarme su confianza. No sólo mía.
- Preciso de ganhar a sua confiança.
Necesito que estos sistemas vuelvan inmediatamente.
Preciso destes sistemas novamente online, já.
Y no necesito que me digan que sienten lo mismo, porque lo veo en sus ojos y lo oigo en sus corazones.
Não preciso que me digam que sentem o mesmo, pois posso vê-lo nos vossos olhos e ouvi-lo nos vossos corações.
Linus y Camille, os necesito a ambos para aislar la memoria.
Linus e Camille, preciso que ambos isolem a memória.
Ahora, por favor, si me disculpas, necesito prepararme para mi reunión con el almirante Decker.
Se me der licença, tenho um encontro com o Almirante Decker.
Necesito imprimir en 3D unas piezas de repuesto para el nuevo equipo antes de que me envíen a otro lugar.
Preciso imprimir alguns partes em 3D para a nova equipa antes de ser despachado.
Necesito saber quién hizo esto y si fue premeditado.
Preciso saber quem fez isto e se foi premeditado.
Tal vez alguien mató a Nathan para que llegar a mí Necesito saber quién.
Talvez alguém o matou para chegar a mim. Preciso saber quem.
Necesito saber si estáis listos para neurosincronización stitch.
Preciso do "ok" para a Neurosincronia Stitch.
Necesito que cierres esa puerta y vengas aquí.
Tranca aquela porta e sobe para aqui.
De todas formas, yo... necesito un aumento.
Bom, eu... preciso de um aumento.
Necesito más.
- Preciso de mais.
Tengo todo lo que necesito.
Tenho tudo aquilo de que preciso.
Necesito un bote de helado de chocolate. Ahí está.
Preciso de um balde de gelado de menta e chocolate.
Creo que necesito una copa. ¿ Quieres... quieres ir a algún sitio, tomarte algo conmigo?
Sinto que preciso de uma bebida.
Hay... Hay demasiadas cosas en esta casa, y necesito que tú - no seas una de ellas.
Há demasiadas coisas nesta casa e preciso que tu não sejas uma delas.
Hola. Vale, necesito hacer... una tarta sofisticada de chocolate y almendras tan rápido como sea humanamente posible.
Eu preciso de fazer um bolo de chocolate e amêndoas o mais depressa possível.
Así que necesito prepararle algo para su cumpleaños. ¿ Me entiende?
Assim, preciso de fazer algo para o aniversário dele, entende?
Necesito estirar las piernas.
Preciso de me esticar.
No necesito que me digáis que se ha ido.
Não preciso que me digas que ela morreu.
No necesito un asistente. Lo sé. Eres increíble.
Você é extraordinário.
- Necesito a mi compañero de equipo.
- Preciso do meu colega de equipa. - Beth.
- ¿ Sí? Te necesito afuera.
- Jack, preciso de ti cá fora.
Necesito crema de huevo.
- Preciso de um egg cream.
Voy a ir a por ella yo misma, por mi cuenta. Pero necesito refuerzos. ¿ Estás conmigo?
Quando algo tão simples como a verificação obrigatória de antecedentes não consegue passar no Congresso, tenho de me questionar como chegámos aqui.
Necesito un compañero, no a alguien impredecible.
Eu estou bem.
Necesito tu ayuda.
Preciso da sua ajuda.
Necesito prestado algo de dinero.
Preciso que me emprestes dinheiro.
Necesito prepararle algo casero.
Preciso de lhe fazer algo caseiro.
Necesito estar con mi mujer.
Preciso de ver a minha mulher.
Necesito esta mesa.
Preciso desta mesa.
Por lo que... ya ven, realmente necesito esta mesa.
Preciso mesmo desta mesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]