English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Nico

Nico Çeviri Portekizce

876 parallel translation
- Lo conozco. No tardaré mucho.
- Não demoro um nico.
LA BOLSA SE HUNDE, CUNDE EL PÁ  NICO
QUEDA DA BOLSA INSTALA-SE O PÂNICO
El correo Sacramento? tuya? nico direcciones?
O correio de Sacramento é seu único endereço.
Mi ú nico error fue pensar que podría abandonar mi reputación.
Meu único erro foi pensar que podia abandonar a minha reputação.
El nico país en el mundo - Texas, señora.
O melhor lugar do mundo. No Texas, senhorita.
Sabes, una cosa divertida - Hace dos meses, el nico futuro que tenía era el extremo equivocado de una cuerda.
Sabe, uma coisa engraçada... há dois meses, o único futuro que tinha era o lado errado de uma corda.
Ahí va el nico hombre que he respetado.
Lá vai o único homem que eu sempre respeitarei.
Y el nico
E é o único
- ¡ Le he dicho que se vaya
- E eu disse para ir embora! - Calma, Tio Nico!
¡ No me la pondré! - ¡ Quieto!
- Pare, Tio Nico!
- ¡ Nicolina! ¡ Nico!
- Nicolino, Nicó.
Esos son don Giulio y Nico, su amiga sueca.
Don Giulio e Nicó, a sua amiga sueca.
- Saluda a Nico por mí.
- Saúda a Nico por mim.
Después de todo lo que he estado haciendo por ti, estoy a punto de perder mi taxi y de que me echen a la calle.
Depois de tudo o que tenho feito por ti, estou a um nico de perder o táxi e o emprego.
Lo nico que se es que hoy se inaugura la tienda.
Só sei que vão abrir a loja hoje.
El ú $ nico problema es que nunca logre nada... hasta que un dia mi padre me sorprendió.
O ù $ nico problema é que nunca obtenha nada... até que um dia meu pai me sorprendió.
Mi ú $ nico ejercicio era cuando los otros chicos me golpeaban.
Meu ù $ nico exercício era quando os outros meninos me golpeavam.
Pero mi ú $ nico verdadero interes desde el principio fue el mundo del espectáculo.
Mas meu ù $ nico verdadeiro inteire do princípio foi o mundo do espectáculo.
Podrian darle la bienvenida, por favor, a la nueva estrella más brillante... el legendario, inspirador, el ú $ nico rey de la comedia.
Podrian lhe dar a bem-vinda, por favor, à nova estrela más brilhante... o legendário, inspirador, o ù $ nico rei da comédia.
Nico no pudo venir, está en el extranjero.
Nico não pôde vir. Está no estrangeiro.
Para nuestro Nico, que está en el mar.
Para o nosso Nico, que está no mar...
Y este muchacho verde es Nico Codrilo.
E aqui este rapaz verde, é o AI ¡ Gator.
¿ Nico Codrilo?
AI ¡ Gator?
- ¡ Vamos, Nico!
- Anda, Ali!
Nico, ¡ adentro!
AIi, para dentro!
- "Yo, Nico Codrilo."
- "Eu, AI ¡ Gator."
¡ Así está bien, Nico!
Já está bom, Ali!
- ¡ Nico, no!
- all, não!
¡ Eso es trampa, Nico!
Isso é batota, Ali!
¿ Nico?
Ali?
¡ Agárrala, Nico!
Agarra-a, Ali!
Cállate, Nico.
Caluda, Nico!
- ¿ Qué pasa? - ¡ Nico!
Que se passa?
Jackson, Lukich, Nico. Son de primera.
Jackson, Lukich e Nico são do melhor que há.
Aquí vamos.
Vamos lá Nico.
Vamos, Nico.
Avança, Nico.
¡ Hola, Nico! No puedo creer que estás en la iglesia sin tu familia.
Olá, Nico, tu na igreja, sem a família?
- ¡ Nico, nos tenemos que ir!
- Temos de ir.
Padre Tomasino, este es Nico.
Padre Tomasino, este é o Nico.
Nico, nos tenemos que ir.
Nico, temos de ir. Obrigado.
Oye, Nico, a propósito, ¿ cuándo fue tu última confesión?
A propósito, quando te confessaste pela última vez?
- No logró sobrevivir. - ¡ Oh, Nico!
Ele não aguentou.
Es usted el nico que queda?
Você é a única que sobrou?
- Calma, Tío Nico!
Pasqua, segure-o!
¡ Nico!
Nico!
- Sí, Nico.
- Sim, AIi.
¡ Vete, Nico!
Foge, Nico!
Gracias, Nico.
Obrigada, Nico.
- Sí.
Nico!
¡ Nico, el Lincoln!
Nico, o Lincoln!
Nico, ¿ estás bien?
Nico, estás bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]