English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Noite

Noite Çeviri Portekizce

204,814 parallel translation
Un grupo nuevo y esta guerra, la hemos peleado muy bien esta noche.
Para um grupo que acabou de chegar a esta guerra, lutámos excepcionalmente bem esta noite.
Pasé toda la noche preparándome.
Passei a noite a preparar-me.
No he visto a Ryder desde la noche en que me traicionó.
Não vejo o Ryder desde a noite em que me traiu.
Cuando llegue la noche, estará muy oscuro allí afuera.
Ficará escuro como breu quando cair a noite.
Me senté en mi cama esa noche con el cuchillo, esperando para clavarlo en mi corazón al momento en que lo escuchara tocar.
Sentei-me na cama, nessa noite... à espera de o empalar com a faca, mal o ouvisse bater à porta.
Vigilaremos los Mercados Mundiales esta noche.
Esta noite, vamos estar atentos aos mercados globais.
Anoche oía constantemente voces en el pasillo.
Ontem à noite, estava sempre a ouvir vozes no corredor.
Referente a anoche, puede que haya oído que hubo algún desacuerdo interno.
Em relação a ontem à noite, houve alguma discórdia interna.
Mil personas murieron esa noche y... Y ha dejado más preguntas que respuestas.
Morreram mil pessoas naquela noite e ficaram muitas perguntas por responder.
Saldrá del hospital esta noche.
Vai sair do hospital esta noite.
Pero certero. ¿ Qué ocurrió anoche?
- Mas é a verdade. O que aconteceu ontem à noite?
Me sigo sintiendo de ese modo esta noche.
Ainda sinto isso esta noite.
Tienes que irte a casa, llegar a casa sana y salva y tener una buena noche de descanso.
Devias ir para casa, chegar em segurança e dormir uma noite descansada.
Buenas noches.
Boa noite.
Buenas noches.
- Boa noite.
Si la hace sentir mejor, este es un procedimiento político completamente estándar.
Fingir reconhecer um erro na TV, enquanto o país toma o pequeno-almoço? Podia estar a fazê-lo ao fim da noite.
Sin ánimo de ofender, señor, pero acabo de quedarme dormido.
Tem as respostas certas, mas esta noite trata-se de ouvir as preocupações da pessoas.
Y que pesonalice cada respuesta. ¿ Algo más?
Se ultrapassar esta noite incólume, podemos passar à criação de políticas.
Es una pregunta muy difícil de responder para mí.
Mais de mil pessoas morreram nessa noite, muitas das quais eu conhecia.
Anoche, hablé de políticas e ideas concretas, pero quiero que sepan que sigo intentando determinar mis propias prioridades.
Ontem à noite, abordei políticas e ideias específicas. Quero que saibam que ainda estou a tentar determinar as minhas próprias prioridades.
En un evento apretado que remachó y sorprendió a los expertos en Washington, el Senado votó 51 a 49 anoche.
Em uma competição apertada que rebitou e surpreendeu Washington pundits, O Senado votou 51 a 49 ontem à noite
Quiero agradecerle por lo que hizo anoche.
Quero agradecer pelo que fez na noite passada.
Me pasé toda la noche buscándolas.
Procurei isto a noite toda.
Se oye cómo pasan camiones de noche de vez en cuando...
Às vezes, ouvimos camiões a passar à noite.
Camiones en la carretera de noche...
Camiões na estrada, à noite.
Recibimos una llamada de auxilio de Hannah Wells anoche.
Ontem à noite, recebemos um pedido de socorro da Hannah Wells.
Tengo que volver esta noche.
Tenho de voltar esta noite.
¿ Listo para esta noche?
Está pronto para esta noite?
Y voy a estar más orgulloso cuando te vea desde mi silla esta noche.
E vou estar ainda mais quando o vir do meu lugar, esta noite.
Al inicio de mi presidencia, en las sombras de aquella terrible y fatídica noche, me dirigí a ustedes, y les prometí absoluta transparencia, la absoluta verdad.
No início da minha presidência, na sombra daquela noite horrível e fatídica, falei convosco. E prometi a transparência absoluta. A verdade absoluta.
Pero, esta noche, les hablo desde el corazón porque, finalmente, les puedo decir la verdad sobre lo que realmente nos ha ocurrido.
Mas esta noite, falo-vos com o coração aliviado, pois finalmente posso dizer-vos a verdade sobre o que realmente nos aconteceu.
- Buena noches.
- Boa noite.
" Toda esa noche, tuvimos un gran bullicio poniendo las cosas en su lugar... los cargamentos de los amigos del escudero,
Foi uma grande agitação aquela noite toda a arrumar as coisas... Bares dos amigos do Juiz...
- Yo no estaré en casa esta noche...
Esta noite, não estou cá.
Voy a tomármelo con calma esta noche.
Esta noite, vou para casa descansar.
Buenas noches, doctor Katowsky.
- Boa noite, Dr. Katowski.
Solo estamos un poco confusos.
- Já passa da meia-noite.
- ¿ Cuándo aprendiste a jugar al ajedrez? - El mes pasado. Lo escribí en la pizarra blanca.
A Tess pediu-me que a ensinasse a jogar xadrez porque tem um torneio na escola, amanhã à noite.
Es verdad, nos tenemos que acordar de mirar la pizarra blanca.
- Tecnicamente, é hoje à noite. - Quando te inscreveste... No mês passado.
Lo siento.
Tu e a Annie podem dormir connosco, esta noite. - Boa noite, querida. - Boa noite.
Estoy cansado. Yo...
Falo contigo esta noite.
Un placer conocerte, Simon. Bien, no olvides que tenemos el torneo de ajedrez esta noche.
Não te esqueças que esta noite é o torneio de xadrez dela.
- Podría conseguir un restaurante para cenar esta noche. - ¿ Esta noche?
Consigo uma reserva para esta noite. Esta noite?
¿ Esta noche?
- Esta noite? Não, nem penses.
mismo lugar de siempre, hoy a las 21 horas.
Esta noite. Às 21h00.
Pensaba que sentiría más empatía con mi situación.
Teremos de o cativar no jantar desta noite.
- Anoche, en el aparcamiento de su motel,
Ontem à noite, uma carrinha estacionou e eles agarraram-na.
Randall, esta noche me quedaré en casa de Jessie. Vaya, ¿ quedarte?
Vou passar a noite em casa do Jessie.
Buenas noches.
É tarde. Temos todos de ir dormir. Boa noite.
¿ Sabes qué?
Sim, pode ser esta noite.
Está bien.
Boa noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]