Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Numa
Numa Çeviri Portekizce
93,435 parallel translation
Para que sea creíble, Elson se ocupará de abrir el escudo de la puerta trasera.
O Elson pensará numa forma de abrir o escudo das traseiras.
Esa fue otra misión que supuestamente era pan comido... y resultó ser un desastre.
Foi outra missão supostamente fácil, que se tornou numa bronca dos diabos.
Un tipo en un contenedor.
Um tipo numa caixa.
Este es un callejón sin salida al que nos dirigimos, ¿ cierto?
Seguimos numa rua de sentido único?
- Profesor Einstein, ¿ puede explicar la teoría de la relatividad en una frase?
- Professor Einstein, pode explicar a teoria da relatividade numa frase?
Esas mujeres tienen razón en algo, siento desprecio
Elas têm razão numa coisa. Eu desprezo a autoridade.
Soy un ministro del Exterior en épocas difíciles.
Sou Ministro dos Negócios Estrangeiros numa época difícil.
Si me acosas en el baño de nuevo estarás en la lista negra de cada audición de Los Ángeles.
Se voltas a abordar-me numa casa de banho, vais parar à lista negra de todas as audições de Los Angeles.
Han lanzado una bomba sobre una ciudad de Japón.
Largaram uma bomba numa cidade japonesa.
Tomen una caja cada uno.
Agarrem todos numa caixa.
¿ Cargar combustible en un muelle?
Pôr gasolina numa doca?
Ante Zorobabel, te convertirás en llanura.
Diante de Zorobabel, tornar-te-ás numa planície.
¿ Una aflicción de toda la vida o desde que se puso de moda?
Sempre foi fã ou é só desde que se tornou numa moda?
Si se desvían del plan, los cortaré en pedacitos con un cuchillo sin filo.
Se se desviarem do plano, eu pego numa lâmina cega e chino-vos a todos.
... cuando anoche mismo comentaron que Jonah podía tirotear una escuela.
- Já chega. ... e ainda ontem disseste que o Jonah podia provocar um tiroteio numa escola?
¿ Cómo, si nunca puso su nombre, puede ser dueño de la empresa?
Se não põe o seu nome numa empresa, alguma vez foi dono dela?
La última vez que asistimos a un servicio fue en la boda de mi primo Skip, en una capilla de Las Vegas. Y duró más que su matrimonio.
A última vez que fomos a uma cerimónia foi no casamento do meu primo Skip, numa capela em Las Vegas que durou mais do que o casamento.
En su sala, sobre una mesa, hay una foto de su familia en un cable carril en San Francisco.
Há uma fotografia numa mesa na sua sala de estar, a sua família num elétrico em São Francisco.
Di eso en una entrevista laboral.
Isso é bom numa entrevista de emprego.
Mi papá trabajó en una campaña de Rush.
O meu pai trabalhou numa das campanhas do Rush.
Estuve pensando.
Ouve, eu pensei numa coisa.
Nunca me ves en una de esas Fiestas del Aburrimiento.
Nunca me apanharia numa dessas secas.
Crees que tu vida va en un sentido, miras hacia aquí, y ya es diferente.
Acha que a sua vida vai numa direção e de repente olha para o lado e muda completamente.
La ola romperá sobre su cabeza.
Ele vai ficar metido numa grande embrulhada.
Estuve pensando.
Eu tenho pensado numa coisa.
Si no transfiero hoy lo que falta de los ocho millones, acabaremos todos colgando de un puente.
Se eu não transferir o resto dos oito milhões de dólares hoje, vamos ser todos enforcados numa ponte.
No me preocupa aún que el premio por salvar nuestras vidas sea rehacer todo, multiplicado por diez.
Ainda não estou preocupado com o facto de o prémio por salvar as nossas vidas ser voltar a repetir tudo, numa escala maior.
No puedo simplemente apilarlo contra una pared.
Não posso esconder notas numa parede e já está.
En un bolso pequeño.
Numa bolsa pequena.
Conforme a la ley de Missouri, puede construirse un casino flotante a 300 metros de un río aprobado.
A lei do Missouri diz que pode haver um casino numa embarcação fluvial a 300 metros de qualquer rio reconhecido.
Si asumimos que una partícula cuántica, por ejemplo, es a la vez un electrón y una onda conductora que controla su movimiento...
Se pensarmos numa partícula quântica, como um electrão, e numa "onda guia" que determina o movimento...
Esto no es como hablar en una universidad de negros.
Isto não é como falar numa universidade de negros.
No le pareció demasiado intimidante hablar en una universidad de negros cuando nadie más se habría atrevido, o defender a los espías condenados.
Não deixou de falar numa universidade de negros, quando mais ninguém se atreveu. E defendeu espiões condenados.
Está en una etapa vital.
Está numa fase crucial.
- Estamos en algo.
- Estamos a trabalhar numa coisa.
Su misión era destruir la tecnología.
Estava numa missão para destruir a tecnologia.
He investigado sus antecedentes y he sabido que fue interrogado pero no fue detenido por sacarle una pistola a una de sus novias en Florida.
Depois verifiquei os antecedentes e descobri que ele já foi interrogado mas nunca preso, por bater com uma pistola numa namorada na Florida.
Su cadáver apareció en un vertedero a las afueras de Seúl.
O corpo apareceu numa lixeira nos arredores de Seul.
Veintitrés años, trabajaba en una tienda cercana.
23 anos, trabalhava numa loja aqui perto.
Según la actividad de las tarjetas de crédito Barbara compraba flores dos veces a la semana en un sitio llamado floristería Red Petal.
Pelo cartão de crédito a Barbara comprava flores 2 vezes por semana numa loja chamada Flores de Pétalas Vermelhas.
Y Elsa trabajaba en una tienda de ropa,
E a Elsa trabalhava numa loja de roupa, Nina's.
Necesitaría intimidad que no tendría en un banco ni en una parafarmacia abierta toda la noche.
Precisou de privacidade, que não ia ter no banco ou numa farmácia 24 horas.
¿ De verdad me estás sermoneando en una escena del crimen?
Acabaste de me analisar numa cena de crime?
Era algo que aprendimos en clase de Sunderland, es decir, porque nunca estudiamos...
Foi algo numa aula da Sunderland.
Te meterán en un sitio que no te puedes ni imaginar. Y me meterán en una caja tan rápido... todos tus esfuerzos para nada. ¿ Es eso lo que quieres? Quiero a Alice de vuelta.
Põem-te num sítio inimaginável, põem-me numa caixa e os teus esforços não terão servido de nada.
No se le puede meter en una caja.
Não pode ser posto numa caixa.
O me dejas atrapar a ese pedazo de mierda, o vas a tener que encerrarme en una celda.
Ou me ajudas a apanhar aquele merdas ou tens de me trancar numa cela.
Nos metieron a un montón de nosotros en una jaula de metal en el desguazadero.
Eles trancaram-nos numa jaula metálica no ferro-velho.
Tu padre está lejos por trabajo, pero no cabrá de la alegría por ver a Holly cuando regrese.
O teu pai está numa viagem de negócios. Quando voltar e vir a Holly, vai ficar eufórico.
- Mi madre quiere convertir mi antigua habitación en un estudio de manualidades donde pueda hacer sus velas de esencia de vainilla con forma de Jesús o algo así.
A minha mãe quer transformar o meu antigo quarto numa oficina, para poder fazer velas em forma de Jesus com cheiro a baunilha ou uma treta do género.
Jefe, está rodeado de gente con esas cosas adentro y los tienen en una jaula.
Chefe, anda a reunir pessoas possuídas por aquelas criaturas e a fechá-las numa jaula.