Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Palo
Palo Çeviri Portekizce
3,463 parallel translation
De tal palo tal astilla.
Ele é... Ele é parecido com o velho McLaren.
Son dos bolas duras de goma atadas a un palo sobre el que uno se tumba y se mueve arriba y abajo por la columna vertebral.
Consiste em duas bolas de borracha fixas a uma vara que se estende pelas costas e se move ao longo da coluna.
- Arrójame un palo de batería o algo.
- Deem-me uma perna ou assim.
Ahora, si no tuvieras una anillo en el dedo, tendrías que pelearte con esas lagartas con un palo.
Se não tivesse um anel no dedo, teria que espantar essas atrevidas com um bastão.
Es... un conejo psicópata y lleva puesto un traje y tiene un palo de golf.
É um... É um coelho psicopáta e usa um fato e tem um taco de golfe.
Porque hay un conejo gigante ahí afuera que tiene puesto un traje, tiene un palo de golf, y va...
Porque está ali um coelho branco gigante que usa um fato, e tem um taco de golfe e que...
Tú has tomado ácido, hay un conejo gigante con un palo de golf, y nadie se cagó encima.
Tomaste ácido, há um coelho gigante com um taco de golfe, e ninguém se cagou. Isso é óptimo.
- Sí, parece como un trozo de palo...
- Sim, parecia um bocado de pau.
Parece como un palo con un ojo.
Parece um pau com um olho.
Insectos palo.
- Bicho-pau.
Un insecto que parece un palo.
Um insecto que parece um bocado de pau.
Busquemos un palo y peguémosle al gorila de 400 kilos, y veamos qué sucede.
Vamos apanhar uma vara e tocar no gorila, para ver o que acontece.
El palo puede ser que consiga una gran última tarea.
Parece que vamos afinal ter uma missão final.
O quizá debería sacar una orden de restricción de mi bolsillo, para usarla como una partecita de negociación para intercambiarla por mi palo de atrapar el bebé.
Ou talvez eu deveria tirar um ordem de restrição do meu bolso, para usar como moeda de troca pelo o meu pau apanhador de bebés!
¿ Cómo caíste sobre un palo?
- Como caíste num espeto?
No era un palo, era un McPalo.
O espeto não é quente, o McStick é que era picante.
Una brocheta en palo y es muy popular.
É carne no espeto e é muito popular.
Chicago ganó, lo que significa que recupero mi palo de pogo.
O Chicago ganhou, o que significa que vou levar a minha vara de pogo.
Ahora toma tu palo de pogo y brinca fuera de aquí.
Agora, pegue na sua vara de pogo e ponha-se daqui para fora.
Al menos déjame ganar para comprar el otro palo de pogo.
Ao menos, deixe-me ganhar o suficiente para comprar a outra vara.
¡ No puedo aporrearlo con un palo!
Não posso simplesmente bater-lhe com um pau.
Aún así vas a tener que apartarlos con un palo.
Mesmo assim, vais deixá-los impressionados.
Su hermano golpeó con un palo del nueve el Aston Martin de Daniel.
O irmão dessa rapariga destruiu o Aston Martin do Daniel.
La astilla no se parece al palo.
Lá se foi o "Tal pai, tal filho".
Ah, sí. Pusimos chicle al final de un palo.
Sim, metemos pastilha elástica na base do teu cajado.
Supongo que de tal palo, tal astilla, ¿ no?
Quem sai aos seus não degenera, não é?
Danny no es el único que puede ponerse una camiseta y golpear cosas con un palo.
O Danny não é o único que veste uma camisola e bate em coisas com um pau.
Yo tengo que irme a la pista a golpear cosas con un palo....
Eu tenho de ir para o ringue e bater em coisas com um pau...
Necesito ir a golpear cosas con un palo por cerveza.
Tenho de bater em coisas com um pau por cerveja.
¿ Puede soltar el palo?
Pode por favor colocar o taco no chão?
Soltemos ahora el palo, ¿ sí?
Vamos então largar o taco, ok?
Suelte el palo.
- Ponha o taco no chão.
No tenias que ir a internet. Podrias conocer a mi palo en cualquier momento.
Não era preciso ir à Net, o meu "polaco" está sempre disponível.
Mandaremos a la guardia costera tan pronto lleguemos a palo loma.
Mandamos a Guarda Costeira assim que chegarmos a Pata Loma.
Ryan... de tal palo, tal astilla, ¿ eh?
Ryan... Tal pai, tal filho, não é?
Le estás metiendo un palo en el trasero.
Estará a bater-lhe com um pau com toda a força que tem.
¡ Pero tócala con un palo!
Só toque com uma vareta.
¿ Lo siento, estamos celebrando la llegada de pechos falsos en un palo?
Desculpem, estamos a celebrar a chegada de mamas falsas num pau?
Estoy golpeando a todos los hombres de por aquí con un palo.
Estou a derrotar todos os homens aqui com um pau.
Aquí viene el supervisor de efectos visuales, y tiene un palo largo para con el extremo del fuego y comienza así : "Acción Ready", y toca a sólo tres o cuatro puntos, por lo tanto, tiene un paso atrás, todo se quema,
Aí vinha o supervisor de efeitos visuais, e tinha um bastão com fogo na extremidade, e começava : "Prontos? Acção!" e tocava fogo em 3 ou 4 pontos, dava um passo atrás, tudo queimava...
Cuando el primer hombre blandió aquel palo de madera, el palo también lo estaba blandiendo a él.
Quando o primeiro homem agitou o bastão, o bastão também o estava agitar.
El tipo puede que no hable suavemente, pero lleva un palo grande eso es todo lo que estoy diciendo.
O homem talvez não fale calmo, mas leva uma grande vara.
¡ Por aquí, cara de palo!
Aqui, seu nariz de pica-pau!
"La caja con el cebo estaba bajo la popa del esquife con el palo... -... usado para dominar al gran pez".
"A caixa com os iscos estava por baixo da popa do esquife, juntamente com o bastão usado para dominar o grande peixe."
Camina como si tuviera un palo metido en el trasero.
Anda como se tivesse uma vara enfiada no traseiro.
"la zanahoria y el palo", sólo un poco la zanahoria.
A velha historia da cenoura e do pau, só que aqui não há cenoura.
Baja el palo antes de que te golpee con él.
Larga a vara antes que eu a use para te bater! Calma.
Es un mástil compuesto de un palo de hockey.
É o bastão de um taco de hóquei.
Tu padre tenía afición por el alcohol y una buena pelea. De tal palo tal astilla.
Tal pai, tal filho, não é?
Bueno, como dicen, de tal palo, tal astilla.
Como dizem, "a maçã não cai longe da árvore".
Era el palo correcto.
Era o taco certo.