Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Pequeńa
Pequeńa Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Kid escapó, pequeńa sabandija. Si, seguro.
Kid escapou, aquele safado.
Eric, yo no sé lo que es... pero pareces una pequeńa diferente esta noche.
eric, não sei o que é... mas pareces diferente hoje.
¿ No quiere quitárselos para su hilary pequeńa?
Não os tiras para a tua querida Hilary?
Sr. Banks, tengo una pequeńa problema, necesito un consejo.
Sr. Banks, tenho um problema, preciso de um conselho.
Una pequeńa demasiado CNN.
Vejo demasiado CNN.
Por lo tanto, me pasó una pequeńa Peabo en el Pioneer, revisé mi bolsillo para mi Binaca... Porque un aliento fresco puede hacer la diferencia entre... obtener el número de una miel y conseguir fIipped el pájaro.
Meti um Peabo no Pioneer, procurei o desodorizante bucal... porque hálito fresco pode fazer a diferença... entre conseguir o número de telefone ou ser mandado à vida.
Mira, aii esta alta tecnología me tiene una pequeńa en el borde.
Toda esta tecnologia deixa-me nervosa.
Baby, que era sólo un terremoto pequeńa.
Querido, foi só um pequeno terramoto.
Las puse en mi bolso BIACK pequeńa.
Pu-los na carteira preta.
Sí, nos hemos estado moviendo un ayuno pequeńa.
Sim, avançamos muito depressa.
Yo y KathIeen decidimos que sólo va a chill por un poco pequeńa.
eu a Kathleen decidimos dar um tempo.
¿ Y cuál es mi hombre pequeńa trabajar tan duro?
então, o que o meu filhinho estuda tanto?
Lester, ¿ qué tal una acción pequeńa NFL?
Lester, vai um pouco de acção de futebol?
Está probably el cuidado de un himself negocio pequeńa.
Talvez esteja a cuidar ele mesmo de alguns assuntos.
Heck, por entonces joven Cariton will a entrevistar para preschooI... y CarItonette wiii ser una pequeńa croissant en el horno.
Bolas, nessa altura, o Carltonzinho estará na pré-primária... e a Carltonette será um croissant no forno.
Entonces they'II ser Abie para cuidar niños pequeńa will, WiIma... WiIIiamina, WiIton y willy bebé.
Assim, poderão cuidar do Willzinho, da Wilma, da Williamina, do Wilton e do Bebé Willy.
Su mujer pequeńa will estar abajo en cualquier momento.
A tua garotinha vai já descer.
Perdone, pero ¿ qué pasó con la pequeńa dama y'all me prometió?
Desculpem, mas o que aconteceu à garotinha que me prometeram?
Oh, sólo pensamos que tendríamos una pequeńa aperitivo antes de ir arriba.
Apenas pensámos em comer alguma coisinha antes de subirmos.
¿ No tienes una pequeńa demasiada ropa?
Não te vestiste bem demais?
Mover una pequeńa a la derecha, bebé.
Mexe-te um pouco para a direita, querida.
Yo sólo estaba tratando de conseguir un trabajo pequeńa hecho.
estava só a tentar fazer qualquer coisa.
Bueno, ¿ por qué está colgando michael Jackson con ese chico pequeńa de Solo en casa?
está bem. Porque anda o Michael Jackson com o miúdo de Sozinho em Casa?
Gracias yo hicimos una pequeńa algo diferente con mi cabello.
Obrigado, mudei o meu cabelo.
Hey, mira, bebé, el tipo de planes han sido cambiado un poco pequeńa.
Olha, querida, os planos foram um pouco alterados.
Creo you'II a necesitar un asiento elevado, pequeńa chico.
Acho que vai precisar de uma cadeira levantada.
Eimer Fudd. Y obtuvo pequeńa dientes ChicIet.
O Elmer Fudd e com dentinhos feitos de chiclete.
No son sólo los más lindos couple pequeńa?
Não são mesmo o mais belo casal que existe?
Siento una pequeńa charla acerca.
Acho que vai haver conversa.
ashley, miel, let a tener una pequeńa hables, ¿ de acuerdo?
Ashley, querida, vamos ter uma conversinha, está bem?
Ahora, antes de que Kevin se acerca... Creo que Deberías tener una pequeńa hables con usted acerca de los niños.
Agora, antes do Kevin chegar, acho que devo ter uma conversinha contigo sobre rapazes.
Ya sabes, es sólo que.... Sólo necesito un momento pequeńa para prepararse, ¿ no aii?
Sabes, é só que... preciso de um tempo para me preparar, está bem?
Creo que es nuestro no tan pequeńa chica.
Acho que é a nossa filha não-tão-pequena.
Ella Iooked like un beautiful, pequeńa, BIACK Winston churchill.
Ela parecia um Winston Churchill negro, pequeno e maravilhoso.
Había una pequeńa estática en la line, por lo que hizo un nuevo cableado pequeńa.
Havia alguma estática na linha e mexi nalguns fios.
¿ Tienes un saIube pequeńa en la parte lateral de su PII también.
Também tens um pouco de saluba no canto do lábio.
Mira, una pieza desagradable pequeńa de la alfombra con un chaleco.
Olha, um pedaço de carpete com um colete.
Usted tiene pequeńa para IOSE de humiIiation público.
Tens pouco a perder com a humilhação pública.
Ya sabes, capital "O", pequeńa "h"....
"O" maiúsculo, "h" minúsculo...
Por lo tanto, tengo una pregunta para usted pequeńa AII.
Tenho uma perguntinha para vocês.
Si vas a querer Ia gente que lo lleve En serio... vas a tener que dejar que salpican su yo con estos corazones pequeńa.
Se queres que as pessoas te levem a sério... tens de parar de colocar coraçõezinhos nos l's.
¿ Y dónde está nuestro valiente soldier pequeńa?
e onde está o nosso corajoso soldadinho?
Aquí estoy actuando like un bebé sobre una pequeńa couple de tonsiIs.
estou a portar-me como um bébé por causa de um par de amígdalas.
Necesita un poco más pequeńa.
Precisa de mais um pouco.
I'II dile a papá que pequeńa circle en tu billetera no es el afortunado Ia mitad-doIIar.
Digo ao pai que aquela coisa redonda na tua carteira não é uma moeda da sorte.
Tough pequeńa rascaI era, también.
era um puto bem duro, ele.
Bueno, que visitan a los padres de Bobby de Lester para el fin de semana... así que decidí hacer un viaje pequeńa.
Bem, a Bobby foi visitar os pais do Lester este fim-de-semana... e eu decidi dar um pequeno passeio.
Condujo a esta linda casa pequeńa con este lindo valla pequeńa... y este lindo pequeńa homewrecker abrió la puerta.
Conduziu até uma linda casinha com uma linda cercazinha... e uma destruidorazinha de lares abriu-lhe a porta.
I would he estado llegando a mi linda palanca pequeńa.
Eu estaria a pegar no meu lindo pézinho-de-cabra.
Bueno, no se preocupen, mis truffIes chocolate pequeńa.
Bem, não se preocupem, minhas trufazinhas de chocolate.
Quiero decir, sólo espérame para refrescar una pequeńa.
Deixa-me ir arranjar um pouco.