Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Piensas
Piensas Çeviri Portekizce
25,387 parallel translation
¿ Qué piensas, papá?
O que achas, pai?
Walter, ¿ piensas lo que creo que piensas?
Walter, estás a pensar no que estou a pensar?
Es solo que, bueno, nos has visto, y piensas que hemos acabado.
Só que tem andado a observar-nos e acha que terminamos.
¿ Qué piensas?
O que é que achas?
¿ Piensas que no lo sé?
- E acha que não sei disso?
Te engañas si piensas que esos soldados mongoles son los últimos que vendrán por ti.
Enganas-te se achas que aqueles soldados mongóis são os últimos que vais encontrar.
Cuando piensas en ello.
Quando se pensa nisto.
No eres tan horroroso como piensas.
Não és tão assustador como pensas.
¿ Piensas que Cat hizo lo correcto al no revelar la lista de infieles?
Achas que a Cat agiu bem ao não divulgar a lista de traidores?
- ¿ Hay algo diferente en cómo piensas sexualmente en ella que en otra mujer con la cual tienes pensamientos sexuales?
- Há alguma coisa diferente sobre a forma sexual como pensaste sobre ela comparada com qualquer outra mulher em quem tenhas pensado?
Esto está muy mal. ¿ Piensas que puedes encontrar la fuente para apagarla? Tienen suerte que trabajo bien, bajo presión.
Os "kryptonianos" estavam a utilizar o "Myriad" para controlo mental, porque a frequência penetra no tecido nervoso.
Y... tú piensas.
E... o senhor pensa...
¿ Cuánto tiempo piensas quedarte?
Quanto tempo planeias ficar?
- ¿ Por qué no lo piensas?
- Por que não pensa nisso?
Estás en el campo de juego y piensas :
Estás lá no campo e dizes :
- No piensas en otra cosa, David.
- Só pensas nisso, David.
- Entonces, ¿ qué piensas?
KIRSTEN :
No entiendo por qué piensas que Hodgins necesita un equivocado sentido de optimismo sobre su estado.
Não entendo porque é que pensas que o Hodgins precisa de uma sensação errada de optimismo sobre a sua condição.
¿ Qué piensas?
O que achou?
¿ Piensas que tener pies tan maravillosos te ayuda como chofer?
Acha que ter esse pés maravilhosos o ajuda a ser motorista de ônibus?
Estoy tan emocionada de saber lo que piensas.
Estou ansiosa para saber o que você acha.
¿ Qué piensas que tiene adentro?
O que acha que há dentro?
Es más raro de lo que piensas.
É mais raro do que imaginas.
Y si lo piensas, ¿ quién querría ir ahí?
E se parares para pensar, quem gostava de ir lá?
Pero puede que no sea lo que piensas.
Mas pode não ser o que tu pensas.
Es cómicamente largo cuando lo piensas.
Quero dizer, onde acaba? É tão comprido!
Pero nunca piensas que aceptará.
- Sim. ... mas nunca achamos que vai aceitar.
Bueno. ¿ Qué piensas?
Está bem. O que achas?
¿ Que piensas hacer?
O que estás a planear?
Que piensas de ella?
O que achas dela?
¿ De verdad piensas que soy así de negativo?
Achas mesmo que sou assim tão negativo? Steve?
¿ Piensas que el primer ataque de Al-Qaeda en América ocurrío con el coche bomba del World Trade Center en 1993?
Então, achas que o primeiro ataque da Al-Qaeda em solo Americano foi o ataque à bomba com um camião em 1993 ao World Trade Center?
Piensas que estás mejor sola por tu cuenta.
Achas que estás melhor sozinha.
Piensas que tus pecados lo requieren, pero no.
Achas que é o que os teus pecados exigem, mas não é.
Bien, ¿ Qué piensas hacer?
Bem, o que estás a planear fazer?
¿ El tipo se muere y lo primero que piensas es traerlo aquí?
Este homem está a morrer e a tua primeira ideia é trazê-lo para aqui?
¿ Cuándo piensas mudarte?
Quando estás a pensar em mudar?
- ¿ Cómo piensas llamarlo?
- Em que nome estás a pensar?
¿ Qué piensas, papi?
- O que achas, papá?
Si piensas en las manos, hay reglas simples... que determinan cómo se doblan... y, luego, hay ciertas formas para que deseen unirse... para tomar una forma compacta... y eso es lo que están haciendo estas moléculas en el cuerpo.
Podem pensar nas vossas mãos como tendo regras simples que determinam como se podem dobrar, e, depois, há certas formas em que adoram juntar-se para formar uma forma compacta, e é o que estas moléculas fazem, no organismo.
Si llegas al punto... donde piensas en el juego... más de lo que piensas en la vida real... en qué vas a comer... en qué harás los siguientes días de tu vida... en tu relación... o en tu trabajo o tu carrera... si piensas más en el juego... es un problema.
Se chegamos ao ponto em que pensamos mais no jogo do que pensamos na vida real, no que vamos comer, no que vamos fazer no próximo dia ou dois, se não pensamos numa relação, num emprego ou numa carreira,
Si piensas en la cucaracha... el hecho de que puede escabullirse... puede evitar peligros, puede encontrar comida... puede reproducirse... y puede vivir sola muchos años... y los robots no están ni cerca de eso... y creo que será fantástico cuando tengamos... tanta capacidad como una cucaracha.
Se pensar numa barata, o facto de conseguir correr pelo chão, evitar perigos, encontrar comida, reproduzir-se e viver sozinha durante vários anos... Os robôs ainda não estão nem perto desse ponto, e acho que será ótimo, quando tivermos a capacidade de uma barata.
Y si piensas en las predicciones del futuro que se hicieron antes... siempre olvidaron lo importante.
E, se pensarem nas previsões para o futuro que foram feitas no passado, escapa-lhes sempre o mais importante.
David : ¿ Qué piensas de los neozelandeses hasta ahora?
O que achas dos neozelandeses até agora?
¿ De verdad piensas que ha matado a alguien?
Você acha mesmo que ele matou alguém?
¿ Por qué piensas que estoy aquí, Klaus?
Porque achas que estou aqui, Klaus?
A propósito, ¿ qué piensas de las cosas usadas?
Já agora, aceitas coisas em segunda mão?
Lo que es muy jodido si piensas en ello.
O que é completamente marado quando pensamos nisso.
Especialmente en viajes largos en los que piensas : "Dios mío, ojalá pasara algo".
Especialmente nestas viagens longas quando pensamos : "Meu Deus, quem me dera que algo divertido acontecesse."
Oh, eso es lo que piensas.
É isso é o que pensas.
¿ Por qué piensas eso?
Porque é que achas isso?