English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Piqué

Piqué Çeviri Portekizce

579 parallel translation
Yo misma piqué.
Eu mesma a fisguei.
Tienes tres giros en piqué que acaban con dos chaînés en plié.
Três piqués, dois chaînés e plié.
Había un trozo de hielo y lo piqué... para que cenemos hielo.
Havia um enorme bloco de gelo e eu estive a parti-lo. Vamos ter gelo ao jantar.
Es 1 km. de pared hasta el valle.
É cerca de 1 km a pique até ao fundo do vale.
Ahí, ahí es donde te duele, pero, querida, al que le pique, que se rasque.
Aqui, aqui é que te dói, mas minha rica, esfrega o braço com arnica.
Tengo que ponerle freno a esto, o el negocio se me irá a pique.
Tenho de pôr um freio a isto, quando não, o negócio vai-me por àgua abaixo.
Sé que es algo terrible, señor, pero, para mí, lo echaron a pique.
Sei que é terrível dizer, senhor mas na minha opinião, afundaram o barco.
Esto no es un picnic.
Não estás num pique-nique.
Si no tapan las goteras, iremos de cabeza al fondo.
Se não taparem as fugas, vamos a pique de popa.
Las plantaciones de café se fueron a pique.
As plantaçöes de café foram-se.
Pero si jugué a pique. No lo entiendo.
Mas eu joguei num clube.
Y nos partio en dos, enviandonos a pique.
Partiu-nos ao meio e afundou o navio.
Las paredes son muros de piedra.
As paredes são a pique.
¡ Tenía un pique!
Tinha uma aceleração!
¡ Hoy este auto no tiene pique!
Está um pouco lenta hoje
¿ Hay pique?
- Tiveste sorte?
Aunque fuera el diablo en persona. Lo importante es que pique.
E se fosse o diabo em pessoa, o importante é ele morder a isca.
Cuando llegué, la empresa se iba a pique.
Quando deitei mão à firma, ela estava nas últimas.
Querida, ya sabes que las previsiones del diecisieteavo Plan, se fueron a pique.
Querida, sabes que as previsões do décimo sétimo Plano, se afundaram.
¡ Haz algo antes de que nos pique la abeja!
- Faça alguma coisa antes que nos pique!
La fastidiamos.
Fomos a pique.
Me lo llevaré a un pic-nic esta tarde.
Vou levá-lo para um pique-nique esta tarde.
¿ Por qué no hacemos el pic-nic bajo este árbol?
Porque não fazemos o pique-nique debaixo desta arvore?
¿ Podría una tormenta de esa magnitud causar una sobretensión en los circuitos del transportador, creando un momentáneo contacto inter-dimensional con un universo paralelo?
Poderia uma tempestade de tal magnitude causar um pique de energia nos circuitos do transporte criando um momentâneo contacto interdimensional com um universo paralelo?
Ningún entusiasmo.
Perdi o pique.
- ¿ Y por qué no confeccionan cosas más convencionales como praliné o crema de lima? - Nuestras ventas caerían en picado.
As nossas vendas caíam a pique.
Si no es que me pique algo.
A não ser que tenha comichão, ou algo do género.
Para darme pique, el hijo de perra.
Para me vexar, o filho da mãe.
lnvitemoslos en su ultimo viaje... directamente al fondo del lago.
Convidá-los a bordo para a última viagem. 200 metros, a pique.
Sí, negros como el as de pique eran.
Sim. São pretos como um ás de espadas.
¿ A qué viene este maldito pique?
Porquê esta discussão?
Voy a hacer una caída simple a 80 km / h, mantendré las alas quietas y bajaré en picado.
Farei um mergulho simples, a 80 Km / h manterei as asas imóveis e mergulharei a pique.
¡ Pínchame!
Pique-me!
Si el Rector nos viera en actitud cariñosa mi carrera iría a pique. Usted es una niña.
És uma aluna.
En 1919 los marines practicaban caídas en picado en Haití.
Em 1919, os marines treinaram o voo a pique, em frente ao Haiti.
Dicen que la Rutle Corps se va a pique.
Há rumores de que a Rutle Corps está falida.
La inauguración se irá a pique.
Vai estragar a inauguração.
Ahora el barco irá a pique y los piratas nos verán.
O barco vai a pique. Os piratas vão ver-nos.
Si decía que Michael Bradley se iria a pique...
Previa que o Michael Bradley fosse pelo cano abaixo?
No nos pasó por la quilla gracias al sobrecargo.
Se não fosse esse sobrecargo, nós tínhamos ido a pique.
Nuestras ventas caerían en picado!
As nossas vendas cairiam a pique!
¡ Hundamos a todos!
A pique!
¡ Estamos cayendo!
Princesa, estamos a cair a pique!
- Estamos descendiendo.
- Então, estamos a descer a pique.
¡ Vamos directos al suelo!
Estamos a descer a pique!
¡ Vete a pique!
Vai a pique!
Las negociaciones pueden irse a pique sin cooperación.
As negociações vão terminar a não ser que coopere.
¿ El cociente intelectual se fue a pique desde que me fui?
Os Qls baixaram radicalmente enquanto eu estive ausente?
He visto a muchos matrimonios felices volverse inestables e irse a pique por no ser capaces de afrontar este problema.
A minha experiência é que casamentos muito bons se tornam instáveis e são destruídos pela incapacidade de lidar com este tipo de problemas.
Por si alguno de Vds todavía no lo sabe. Yo soy René Artois, héroe de la Resistencia, huido en un carro de gitanos, atosigado por la apisonadora de un Coronel y un Capitán alemanes en un despegue que se fue a pique.
Por acaso algum de vocês quer saber como é que eu, René Artois, herói da Resistência, fugi numa carroça cigana, puxada por uma pileca, de um Coronel e um Capitão alemães num rolo compressor a vapor todo desengonçado?
La administración no será de lo peor, pero se están llendo todos a pique y muy pronto van a estar peleándose por los paracaídas.
A gerência pode não ser do pior, mas pôs-vos nesta rota suicida, e em breve todos vão esbracejar à procura de pára-quedas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]