English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Pone

Pone Çeviri Portekizce

13,925 parallel translation
Que no sólo pone en riesgo tu salud, sino a la suya.
O que não põe apenas em risco a sua saúde, mas também a dele.
Nunca olvidas al hombre que te pone un cuchillo en la garganta.
Nunca se esquece de quem põe a faca no nosso pescoço.
Si se pone feo, los teletransporto de vuelta.
Se houver azar, teletransporto-vos de volta.
Ven, te daré más café, a ver si eso te pone de buen humor.
Vem cá e bebe mais um café, vê se isso não te anima.
Alguien se pone de malas cuando tiene hambre.
Alguém fica rabugenta quando está com fome.
Martha nos pone al día a los dos.
A Martha atura-nos a ambos.
Creo que la comida frita lo pone agresivo.
Acho que a comida frita o torna agressivo.
Como no cocinar para ningún hombre si no me pone un anillo antes.
Do género, não vou cozinhar para nenhum homem até ele me dar um anel.
Un sensor neural en tu casco lee tus pensamientos y pone el arma deseada en tus manos.
Um sensor neural no capacete lê os teus pensamentos e auto-equipa-te a arma em que pensaste.
Escuche que el cartel cuando tienen un traidor lo disuelve en ácido, lo pone en un barril, y lo hacen la sopa.
Ouvi dizer que o cartel tem um gajo que dissolve as pessoas no ácido coloca-as num barril e transforma-as em sopa.
¿ El chico de discoteca ahora se pone sombrero y botas?
Quê, amante de disco a usar chapéu e botas de cowboy?
Cierras los ojos, y alguien te pone un dedo bajo el hueso del pecho en el plexo solar, eso semiparaliza todo el torso.
Fechas os olhos e alguém coloca o dedo abaixo do esterno, no plexo solar, e semi-paralisa o tronco todo.
Me pone nervioso.
Enerva-me.
Entonces eso nos pone un poco en una encrucijada, amigo mío.
Isso coloca-nos numa encruzilhada, meu amigo.
Si se pone difícil.
A merda acontece.
Y eso me pone incómodo.
E isso deixa-me desconfortável.
Solo se pone un poco aburrido en mi habitación.
Sinto o ar abafado no meu quarto.
Se pone peor.
E fica ainda pior.
Si realmente vas a jugar esa clase de juego, se pone muy... Interesante.
Se vais realmente, jogar este jogo, vai ficar muito... interessante.
Se pone... excitante, algo así. No sé.
Ele fica, um... fica emocionante, uma espécie de... não sei talvez não me estja a explicar..
Abundan los interrogantes mientras una cacería a nivel internacional se pone en marcha para atrapar a Dylan Rhodes y a su grupo de ilusionistas.
Muitas perguntas surgem com o início de uma caçada internacional por Dylan Rhodes e o seu bando de ilusionistas criminosos.
Y no terminé mi langosta, lo cual me pone de mal humor.
E não acabei a minha lagosta, o que me deixa muito mal-humorado.
Esta bien. ¿ Qué, la oficina los pone serio ahora?
Tudo bem, agora que estás num escritório, passaste a séria?
Y cuando esa gente pone su confianza en mí y deja sus dudas a un lado, entonces vidas se salvan, vidas que se habrían perdido si me echan de aquí. Y tengo que hacer toda esta mierda por mi cuenta.
E quando essas pessoas depositam a confiança em mim e apenas deixem as dúvidas de lado, e então... vidas serão salvas, vidas que podiam ter sido perdidas eu tinha acabado atirar fora daqui e têm que fazer toda esta merda a vocês próprios
Me pone nervioso. Siempre toma notas.
Ela deixa-me nervoso, sempre a tirar notas.
Típico de Brent, se pone político de entrada.
É típico do Brent, começar logo com política.
Bueno, eso me pone en desventaja porque eres un maestro de los cuchillos y las espadas.
Bem que me colocas em desvantagem, porque és um mestre em facas e espadas.
¿ Y a ti qué te importa? Simplemente me pone nervioso trabajar con un marica.
É que deixa-me nervoso trabalhar com gente cara de cona.
¿ Quieres continuar drogándote y viendo la televisión hasta que todo se pone borroso?
Queres continuar a drogar-te e veres TV até tudo se acabar?
Entonces esto me pone muy contenta.
Estou tão contente por fazermos isto.
¿ Quién pone una roca en medio de la jungla?
Quem põe uma pedra no meio da selva?
Y cuando se pone como loca, yo también.
E quando ela se passa, eu passo-me.
Por lo tanto, si se queda durante la noche en algún lugar, ¿ la empresa los pone a todos en el mismo Hotel?
Então, se precisarem de ficar em algum lugar à noite, a empresa coloca-vos no mesmo hotel?
Justo cuando piensas que se pone peor, se pone peor, y caes en un balde de mierda tras otro.
Quando as coisas estão a começar a ir mal, fica ainda piores. E tu começas a cair num balde cheio de merda, um atrás do outro.
- $ 2 a que se lo pone al revés.
- $ 2 Se ela colocá-lo para trás
Señora, si pone un pie frente al otro, habrá menos posibilidad de que pierda ambos si chocamos con un IED.
Senhora, se meter um pé diante do outro, é menos provável perder ambos os pés por causa de um IED.
Cuando se pone así, no razona.
Ele não ouve ninguém quando fica assim.
Si cualquiera de su banda, pone un pie en el interior, no van cruzar del patio.
Se algum dos membros dele põe um pé cá dentro, não passam do pátio.
Alguien pone un pie en el interior, y yo me encargo.
Se alguém põe o pé aqui dentro, eu trato dele.
El gánster le pone un malvavisco.
Um marshmallow é um movimento gangster.
Esta permanece mucho tiempo en el sol y su cabello se pone blanco.
Esta esteve muito tempo ao sol e o cabelo dela ficou branco.
Se pone la luz verde y luego lo sostienes.
A luz fica verde, e depois manténs.
Y entonces su cara se pone blanca y abre mucho los ojos y dice.
E de seguida, a sua cara fica pálida e de olhos arregalados, diz :
Toma rama y la pone dentro y toca mina y cava muy despacio, y saca mina y la pone en lata.
Ela levava uma vara... e batia de lado. Ela encontrava a mina... e então cuidadosamente cavava, cavava, cavava.
Así que una noche, entra en un bar Y llega a beber Y se pone cada vez más deprimido
Então, uma noite foi a um bar, começou a beber, começou a ficar cada vez mais deprimido, sacou da arma dele e deu um tiro na cabeça.
Y al comienzo, el maestro agarra una silla, la pone sobre un escritorio Y dice : "Para su último examen, Prueben que esta silla existe"
Para começar, o professor pegou numa cadeira, colocou-a junto a uma secretária e disse : "Para o vosso último teste, provem que esta cadeira existe."
La Natividad me pone cada vez.
O Natal comove-me imenso.
O si no la cultura colapsa, se pone flácida.
Ou a cultura colapsa, fica flácida.
Si la podemos encontrar... y pone un pie en esta preciosa colonia... tú serás responsable de controlarla.
Se ela puder ser encontrada... e puser os pés dentro deste precioso clã... eu encarrego-a, Semira, de ser responsável por controlá-la.
¿ Es la misma gallina que pone huevos?
Esta é a mesma galinha que põe ovos?
Se pone nervioso cuando hay extraños.
Deixe-se estar aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]