English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Presto

Presto Çeviri Portekizce

943 parallel translation
No me importo, pero perdí la embocadura que me presto.
Mas, perdi as rédeas que me emprestou.
- Es verdad.
- Pois näo, näo presto.
¿ Cree que soy basura?
Acha que não presto?
Si yo soy basura, usted lo es mucho más... ¡ Sr. Magnate Industrial Preysing!
Se não presto, presta muito menos... o Sr. Magnata da Indústria Preysing!
Observa lo que pasa y ven presto a informarme
" Vê o que acontece e vem contar-me depressa
- Realmente no escucho a las mujeres.
Eu não presto muita atenção nas mulheres.
¿ Me pides que finja ser cobarde para que esos chicos me odien?
- Pedes-me que faça uma farsa? Que me torne cobarde para os miúdos acharem que não presto?
Tienes razón. No merezco la pena.
Tens razão, não presto.
Es como si oyera algo pero, cuando presto atención, no escucho nada.
Parece-me ouvir qualquer coisa, depois ponho-me à escuta e não ouço nada.
Qué presto era.
Céus, como era lesta!
Qué presto era.
Como era lesto...
Sí que era presto.
Era mesmo lesto.
Soy un inútil.
Eu não presto.
- No estoy bien.
- eu não presto.
¡ Y así presto juramento!
Juro-o!
No le presto atención al letrero.
Eu sei. Nem olho para o que está escrito.
Nada, es un servicio especial que presto a mis clientes.
Claro, é um servicinho que faço a todos os clientes.
No le presto mucha atención a mi dinero.
Dizem que tem dinheiro mas que sempre tem um risco.
Y eres muy inquieto, todos lo dicen.
Não presto muita atenção ao meu dinheiro.
Supongo que soy basura...
Não presto...
- Te digo que soy basura.
- Eu não presto.
Y ultimadamente yo no oigo chismes, adiós.
Alem do mais, não presto atenção pra fofoca.
- Ya no valgo nada.
Agora já nao presto para nada, Charles. Para nada mesmo.
A nadie le importa si estoy de pie o de cabeza.
Não faço falta a ninguém... Não presto da cabeça aos pés.
Es que a ellos no se los presto.
Eles não sabem. Há um dentro de casa.
- No presto atención.
- Não ouço com atenção.
- Te presto el mío.
- Pode ficar com o meu.
Sí, le presto el saco de dormir a un amigo.
sim, emprestei um saco de dormir para um amigo.
Únicamente se la presto.
É apenas emprestado.
Estaré presto para ir en una hora.
Estarei pronto a ir em uma hora.
¿ Te presto un revólver?
Empresto-lhe um revólver?
Se la presto luego. Ven, querida.
Venha, querida.
Si quieres, te presto para que la traigas.
Se quer trazer sua mulher, eu empresto a grana.
Aprovechad presto la ventaja de unas horas.
Tirai sem demora vantagem destas horas.
Es parte de Ios servicios que ofrezco a mis actores.
É apenas um serviço que presto a todos os meus actores.
- espero no desepcionarlo - se que no lo hará decepcionaria a cualquiera con estos bañadores que me presto
- Espero não desapontá-los. - Tenho certeza de que não o fará. Eu desapontei todos nestes calções que me emprestou.
Vamos. Presto, Presto Hazlo lo mejor posible
Parem com isso.
Presto, presto, hazlo lo mejor posible No te retraigas como un nino timido
Faz o melhor Não fiques para traz tímido
Podríamos haber tomado uno de esos cruceros baratos a Europa. - Presto... - ¡ Por favor, dejad de cantar!
Podíamos ter feito um cruzeiro económico à Europa.
Yo te presto los 20.
Noah. Eu empresto os 20 dólares.
Se la presto.
Eu lhe a empresto.
Te lo presto para que lo copies.
Só tens de a copiar.
Casi nunca me equivoco acerca de la gente a la que presto mis libros.
Quase nunca me equivoco sobre as pessoas a quem empresto meus livros.
Cuando hay un espectáculo en el teatro de la ópera les presto este sillón.
Empresto esta cadeira tête-à-tête à ópera sempre que há espectáculo.
Nunca presto libros a profesores despistados. ¿ Recuerdas la última vez?
Nunca empresto livros a professores desligados. Lembra-se da última vez?
Me tengo que enterar de estas cosas.
Eu presto atenção a essas coisas.
Se lo presto seis semanas.
Pode ficar com ele durante seis semanas.
Presto gustoso mis ataúdes para una buena causa... pero no dejaré que los rompan.
Apronto meus ataúde com muita vontade para uma boa causa... mas não deixarei que os roubem.
¿ Presto?
Lesta?
Basura.
Não presto.
Esperábamos la ayuda de su alteza. Y os la presto.
E a tem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]