Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Pícnic
Pícnic Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Voy de pícnic.
Vou a piqueniques.
Estáis de pícnic en mi tierra, pero no sois bienvenidos.
Estão nas minhas terras, mas são bem vindos.
Eso es un pícnic en 1950.
Foi um piquenique, em 1950.
- En la antigua zona de pícnic.
Perto da área do piquenique.
- La carreta está lista. - El almuerzo para el pícnic también. Entonces no hay nada que esperar.
Então não há nada que esperar excepto isto.
Afuera. Me estoy derritiendo como un pudín en un pícnic.
Estou alagado, como um pudim num piquenique.
Quiero decir, ese es el tío que organizó la carrera de sacos en el pícnic del día del trabajo.
Este é o tipo que organizou a corrida de sacos de batatas no piquenique do Dia do Trabalhador.
No es un pícnic ser tu, eso seguro.
Não é fácil ser você, isso é de certeza.
Pues mi día tampoco es que haya sido un pícnic, así que... ¿ qué tal si me uno?
Bem, o meu dia também não foi fácil, então... que tal eu juntar-me a ti?
Me llamo Zeke y soy un pícnic, amigos...
Eu chamo-me Zeke e sou um regalo.
¿ Un pícnic?
Regalo?
Gracias por el adorable pícnic.
Muito obrigado por este piquenique delicioso.
NAOMI JAYNE BLESTOW 4,841 USUARIA PREMIUM ¡ Aquí os dejo el vídeo de mi pícnic en perfecta compañía!
Vejam só o nosso belo piquenique na companhia perfeita!
¡ Un pícnic maravilloso con gente maravillosa!
Piquenique lindo com pessoas lindas!
- Estamos haciendo un pícnic, y quiere verte una última vez. - ¿ Dónde está?
Onde está ela?
Eso es mejor que solo un pícnic.
Isso seria melhor do que só um piquenique.
En un pícnic de la compañía, pusiste una rana muerta en mi sándwich.
Num dos piqueniques da empresa, puseste uma rã morta na minha sandes.
¿ Estás seguro que no hay un pícnic cerca?
Sério que não tem um piquenique por perto?
Es el Pícnic Anual de Otoño. Deberías venir.
É o Piquenique Anual, devias vir.
Si quieres, podría pasarme por tu casa mañana y podríamos ir al pícnic.
Se quiseres, podia passar por tua casa amanhã e podíamos ir ao piquenique.
No te vi en el pícnic.
Não o vi no piquenique.
No te había visto desde el pícnic.
Já não te via desde o piquenique.
Propongo un nuevo pícnic improvisado en la sala de máquinas, ¿ qué dices?
Sugiro outro piquenique improvisado na sala das máquinas. - E o Miguel?
y me trajo una flor, me hizo un pícnic, y fue uno de esos sueños que parecen tan reales.
Foi um daqueles sonhos que pareciam mesmo reais.
- Pero el pícnic.
- O nosso piquenique.