English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Quél

Quél Çeviri Portekizce

63 parallel translation
¿ En quél cuarto dormiremos?
Em que quarto vamos dormir?
¿ Quél sabe el?
O que sabe ele?
¿ Y quél... qué mejor final para una vida?
E então? ... Que melhor poderá ser o final das nossas vidas, do que uma morte heróica?
"Oh quel grand bonheur!"
"Digo-vos a vocês oradores... " É o...
Buenos días, muchachos.
Bonjour les gars, ah! quel froid il fait!
¿ No es una boda?
Não há casamento? Quel dommage!
Prese posto sulla littorina che partiva gremita quel dí.
# Ela ocupou o seu lugar na carruagem que partia esgotado naquele dia
Dígale al inspector quel personalmente me haré cargo de las cosas. Y gracias por su comprensión.
Diga ao tenente que eu próprio me certificarei de que nenhum incidente deste género se repetirá, e que lhe agradeço muito pela compreensão.
Quel dommage.
"Quel dommage."
¿ Cuál es la cuestión?
Quel é o problema?
¡ Qué niña más mala y estúpida!
Quel enfant méchant et étourdi.
Si tienes dinero, tendrás lo que quieras. Hay queso, embutidos, chocolate, fruta fresca, frutos secos...
Se tens dinheiro, terá o que quel n queijo, embutidos, chocolate, fruta fresca, frutos secc
¿ Alguien más siente ganas de... ... reír... ... cuando nombro a mi amigo...
Mais alguém quel dal uma pequena galgalhada quando falo do meu amigo Pilas Glandus?
¡ Imbéciles!
Quel homme imbécile!
- No sé qué número.
Monsieur, quel numéro? - Não sei que número.
- "¿ Qué Manlio?" Tu marido.
- "Quel Manlio?" O teu marido.
Quel horreur.
Que horror...
Quel es el contrario de lo anterior.
Que é o oposto ao anterior.
Quel imbécile.
Quel imbecile!
Quel cauchemar!
Que pesadelo!
Quel pesadilla.
Que pesadelo!
¿ Cómo dices que se apellida Pat?
Mary, quel era o apelido do Pat?
( Y ahora sácate ese vestido que me da tanto asco. ) ( ¡ Niña exploradora!
Ma togli quel vestito che fa proprio schifo. Coccinella!
E ora vedo qui Quella stessa signora e quel signore!
Agora vejo aqui essa mesma senhora e o senhor!
Ti ricordi di quel negoziante che ci disse di una coppia che voleva comperarla?
Lembra-se do homem da loja nos dizer que um casal quis comprá-la?
Ha già detto tutto lei e vi sono grata di averla lasciata in quel negozio per me cosi posso avere finalmente la certezza la certezza di cosa?
Isto disse tudo. Estou-vos grata que a tenham deixado na loja para eu descobrir. Para finalmente ter a certeza.
Samantha, ¿ tu linda cosita quiere que la visite mi pitito?
Xamantinha, a tua vaxininha quel uma vixitinha do meu xenhorinho?
Quel avance.
Uma revelação.
No puedo creer que tengo un chechenio parado aquí diciéndome cuándo quiere la entrega.
Não acledito que tenha aí um tchetcheno dizendo-me quando quel aceital uma entlega de almas!
Meditar es concentrar la parte frontal de la menten una tarea normal para quel resto de la mente pueda encontrar paz y tranquilidad.
Meditar é concentrar a frente da mente numa tarefa normalíssima para que o resto da mente sinta paz.
Seguro quel Duquestá bien.
Aposto que o Duke está porreiro.
Vio quel futuro eran las drogas y que necesitaba tratarse como un negocio.
Viu que o futuro era a droga e que tinha de ser dirigido como um negócio.
Lexplicaré al inspector Cox quel sospechoso ha escapado por vuestra torpeza.
Eu explico ao lnspector Cox que o suspeito dele fugiu por causa da vossa aselhice.
Estuvo al lado de Moby, vamos ver lo que paso tambien quel incidente con Eminem que la MTV tiene miedo de mostrar.
Ficou ao lado do Moby, vamos ver o que aconteceu também com aquele problema com o Eminem que a MTV tem medo de mostrar.
Quelato de aluminio de ácido carmino. ¿ Quel...?
Ácido carmínico de quelato de alumínio.
Estoy impresionado.
Quel impressionado.
Mais quel cauchemar. El plan falla, ¿ eh?
Mas o plano falha.
Los quel él pasó a Rohit.
.. que acabou por dar ao Rohit.
¿ Cuál es el problema?
Quel é o problema?
¿ Cuál es su génesis?
Quel é a genesis?
En quel momento, decidí ahorrarte algunos detalles.
Na altura, decidi poupar-te de alguns detalhes do inquérito judicial.
"Toy mas quillao quel diablo, y ya ta bueno",
"Estou louco como tudo e não vou aguentar mais."
En quel momento pense que solo estabas siendo egoista. pero ahora he cambiado de idea.
Na altura, achei que estavas a ser uma vaca egoísta, mas já mudei de ideias.
¡ Quel dommage!
Quelle dommage. " Esquece. Que pena.
Sí.
Sim. Quel dommage.
Eso es tragique.
"Quel dommage". Isso é trágico.
C'est qu'avec elle j'ai des prix de gros ah quel suspense Sur mon hippopodame
É porque com ela tudo é por atacado. Como eu espero pela minha Hipopo-Dama
Si, tu jugaste un papel mayor en esa familia quel el de sólo cuidar a Emily.
Tinhas um papel mais importante na família do que simplesmente tomar conta da Emily.
- Lloyd, ¿ cuál es la verdad?
- Lloyd, quel é a verdade?
¿ Cual es?
Quel é ele?
¿ Y qué si yo era un poco inestable aquel entonces?
E quel é o problema se eu era um pouco instável naquela época?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]