Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Regalo
Regalo Çeviri Portekizce
16,280 parallel translation
Hablas de un regalo.
Que bela prenda!
Si alguno la quiere, la regalo.
Se alguém o quiser, pode levá-lo.
Le traje un regalo.
Tenho um presente para vós.
Tengo un pequeño regalo.
Tenho um presentinho.
Y, he tenido una idea simplemente encantadora... para el regalo de Navidad de los miembros.
Tive uma ideia óptima sobre o que dar aos membros no Natal.
Como un regalo para mi cerebro.
Como uma dádiva para o meu cérebro.
Un regalo de los dioses.
É uma prenda dos deuses.
Un regalo de los dioses.
Que prenda dos deuses.
Oh, como a un regalo de hanukkah.
- Como um presente de Hanukkah.
- Es un regalo horrible.
- Do falecido marido.
Amor en todas sus formas. Precioso, gragíl y duradero. El regalo incaculable que hacia valer nuestras vidas.
Precioso, frágil e resistente, o incalculável presente que faz a vida valer a pena.
Voy a llevar mi mejor botella de vino como un regalo para Cumberland, y se la obsequiaré cuando sea mi prisionero.
Levarei a minha melhor garrafa de vinho, como prenda para Cumberland, e entregar-lha-ei quando for meu prisioneiro.
Un regalo de mi padre a mi madre.
Foi uma prenda do meu pai para a minha mãe.
Vaya regalo de cumpleaños, ¿ no crees?
Isto é um bom presente de aniversário.
De acuerdo, esto es un regalo de cumpleaños.
- Este é um presente de aniversário.
Ella es una amiga mía, por lo que es un regalo.
Ela é uma amiga minha, então é um mimo.
¿ Qué quieres decir por "regalo"?
- O que queres dizer com "mimo"?
Amigo, si no quieres la mamada, la tomaré yo Eso será el único regalo.
Se não queres o broche, eu fico com ele. Esse será um mimo.
- Uds. nos dieron un canasto de regalo.
Vocês deram-nos uma cesta de presente.
¿ Tengo $ 225? Amo, esa moza seguramente haría... un buen regalo de bodas para la Srta. Catherine.
Esta criada seria um bom presente de casamento para Sra. Catherine.
Bueno, si tuviera que recibir una ofrenda de regalo, ciertamente no me opondría.
Bom, se eu fosse receber um presente... eu não seria contra.
Es un regalo de cumpleaños.
É um presente de anos.
Y aún no abriste el regalo que te dejó.
E ainda não abriste a prenda que ela te deixou.
Pero me dio el regalo más preciado.
Mas deu-me o maior dos presentes.
¿ Que emitamos cheques regalo?
Emitimos vales de presente? É lindo...
Usted... le concede el regalo más apreciado que tiene un hombre...
Tu... Tu dás-lhe o mais valioso... presente que um homem tem.
Fue un regalo.
Foi um presente.
¿ Un regalo de quién?
Um presente? De quem?
- ¿ Qué es esto? ¿ Un pequeño regalo?
- Um presentinho?
Y como un regalo de despedida para nuestros huéspedes de honor...
Como presente de despedida aos nossos ilustres convidados...
Sus dragones son fuego hecho carne, un regalo del Señor de la Luz.
Os seus dragões são fogo feito de carne, uma dádiva do Senhor da Luz.
¿ Me darán los Siete Reinos... el regalo que me prometió Khal Drogo... ante la Madre de las Montañas?
Dar-me-ão os Sete Reinos, o presente que o Khal Drogo me prometeu diante da Mãe das Montanhas?
Daenerys es un regalo... del Señor de la Luz para sus hijos.
Daenerys é uma dádiva do Senhor da Luz aos Seus filhos.
Mi intención era usar el regalo del chico para llegar a Amberle.
A minha ideia era usar o rapaz para chegar à Amberle.
Un "regalo" a las Cuatro Tierras.
Um presente para as Quatro Terras.
Queridos hermanos y hermanas, cuando encuentren dificultades en su camino, considérenlo un regalo.
Caros irmãos e irmãs, quando problemas de qualquer espécie surgem no caminho, considerem-nos uma dádiva.
Un regalo de Dios nuestro Padre.
Chegando a nós de Deus, nosso Pai.
Perdón, ¿ dijo que los problemas son un regalo?
Desculpe, disse que os problemas são uma dádiva?
Tengo una idea genial para su regalo.
Sei de uma prenda engraçada para ele.
Estamos reunidos en presencia de Dios para agradecerle el regalo del matrimonio
Estamos reunidos na presença de Deus para dar graças pela bênção do casamento,
Toma esto como un regalo de mí para ti.
Considera isto um presente. De mim para ti.
Yo también te he traído un regalo.
Também trouxe um presente para ti.
El regalo que te hice el día de nuestra boda.
O meu presente para ti no dia do nosso casamento.
Y ahora, tu regalo.
E agora, dou-te o teu presente.
Es un regalo.
É um presente.
Un regalo, no seas descortés.
Um presente, não sejas indelicada.
Espero que algún día, ustedes dos tengan el precioso regalo de sentir lo que yo sentí por esa preciosa joven mujer... y que luego les roben cruelmente ese amor por un despiadado deseo de dios, y quizás entonces, solo quizás,
Espero que algum dia vocês tenham o precioso dom de sentir o que eu sentia por esta bela jovem...
Oh, pero eso fue un regalo del Zar Nicolás.
Mas essa foi uma prenda do Czar Nicholas.
Tu tía tomó al niño como regalo de Dios.
A sua tia recebeu a criança como um dom de Deus.
Tengo un regalo para ti, hijo mío.
Tenho um presente para ti, meu filho.
¿ Ninguno de ustedes, pensó que podría ser un regalo... para el capitán Holt de alguien en Francia?
Nem sequer vos ocorreu que isto poderá ser um presente para o Capitão Holt de alguém na França?