Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Reí
Reí Çeviri Portekizce
232 parallel translation
Me reí y dije...
Ri-me e disse...
Me desperté en medio de la noche y me reí de ellos.
Acordo a meio da noite e rio-me delas.
Me reí tanto que pensé que me moría.
Vou rir até me acabar!
Nunca olvidaré como me reí cuando la vi haciendo de Kiki.
Nunca esquecerei como ri quando fez de Kiki.
Lo que me reí con esta historia.
O que me tenho rido com essa história.
Sí, me reí, ¿ verdad?
Sim, ri-me, verdade?
Como me dijiste que no me casara con Lionel porque podrías ser duque algún día... y cómo me reí de ti.
Disseste-me para não casar com o Lionel e que poderias vir a ser Duque.
Me reí, lo llamé niño y coqueteé.
Ri, chamei-lhe rapazinho e até flirtei.
Me reí de él. ¡ Me burlé para que lo hiciera y bajara la red!
Ri-me dele. Desafiei-o a tirar a rede. Foi por isso que ele a tirou.
Me reí de ella, pero las mujeres son sabias en estas cosas.
Ri-me, mas as mulheres são sábias nestas coisas.
Me reí y me dio un puñetazo.
Eu ri-me e ele deu-me um soco.
Me reí cuando lo leí.
Eu ri quando vi isto.
¿ Te acuerdas cuando me reí de ti?
Se lembra quando me ri de você?
" Cuando le vi, me reí como todos los demás.
" Quando o vi, ri-me como todos os outros.
Me reí.
Ri-me.
Me reí y la estreché entre mis brazos.
Ri-me, abracei-a e apertei-a.
Una vez me dijiste... que no sabías lo que era el honor, y me reí de ti.
Uma vez disse-me não saber o que era honra.
Mucho más desde que reí.
Já passou muito desde que me ri pela última vez.
Un día me reí de uno y me entregó.
Um deles entregou-me, por lhe ter gritado.
Como me reí.
Quanto ri.
Tomaron espinas de cactus y me las clavaron, pero me reí y les supliqué que siguieran.
Eles pegaram em espinhos de cactos e espetaram-mos! Mas eu ri-me e implorei-lhes que continuassem!
- Y me reí.
- Desatei a rir.
Y luego me reí yo.
E depois fui eu.
Le miré, entonces me reí y le dije...
Eu arregalei os olhos, ri-me e disse :
Yo no sabia lo que era eso y me reí, luego me lo explicaron.
Eu não sabia o que era então ri-me, mas logo me explicaram...
Yo me reí cuando usted entró.
Pois eu ri-me quando a senhora entrou.
Me reí toda la semana acordándome de vosotros en aquel barco.
Ri a semana toda a pensar em vocês no barco.
¿ Recuerdas el domingo pasado? Me reí de ellos.
Lembras-te que me ri deles no domingo passado?
No puede imaginar lo cómico que era. Me reí hasta hartarme.
Não imaginam como ele era cómico e eu ri-me até ficar exausta.
- No reí.
- Não ri nada!
Me reí tanto que casi me muero, de verdad.
Ri-me tanto que quase me vomitava todo.
Pero aun así, yo me reí al último.
Mas fui quem riu por último.
Me pidieron que me quedara, pero me reí en sus caras. Les dije, " ¡ Hey!
Vou arranjar um advogado dos melhores.
Me sentí tan ridícula que me reí a carcajadas.
Senti-me de tal forma estúpida que... ri-me às gargalhadas.
No recuerdo cuándo fue la última vez que reí tanto en una noche.
Não recordo quando foi a última vez que ri tanto numa noite.
Me reí cuando hiciste- -
Eu fartei-me de rir quando- -
Vi sólo la primera parte me reí mucho.
Estive a trabalhar, só vi a primeira parte e fartei-me de rir.
- Me reí cuando dijo eso.
- Eu ri-me quando ele disse isso.
Me reí de su sombrero de Sherlock Holmes se enfurruñó una semana y cerró su agencia de investigadores.
Lembras-te quando trocei do chapéu de Sherlock Holmes dele? Amuou durante uma semana e depois fechou a agência de detectives.
Me cree loca, porque me reí.
Pensa que sou maluca porque me ri dele.
Me reí accidentalmente de tu inmadura broma.
Ri-me sem querer da tua partida imatura.
Y me reí.
E eu ri-me.
Me reí cuando comparaste Jane Eyre con Robocop.
Foi engraçado, quando comparaste o Jane Eyre ao Robocop.
Yo me reí.
Eu estava a rir.
Me reí, lloré.
Ri-me e chorei.
Me reí mucho.
Eu ri-me.
Me reí. Bromeé.
Consegui.
Me reí de ambos.
Estás enganado, meu bom irmão.
La vi y me reí mucho.
Já vi e ri à gargalhada.
- Bueno, me reí por dentro.
- Tu nunca ris.
Reí a carcajadas.
Ri-me muito.