English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Rúa

Rúa Çeviri Portekizce

25,754 parallel translation
Entonces debería ser él quien esté en la calle.
Então devia ser ele a estar aqui nesta rua.
Que esos infelices tengan miedo al caminar por las calles, para variar.
Que esses sacanas temam andar na rua, para variar.
¿ Viste la puerta?
Vês a porta da rua?
- Y un día después, está libre.
- Um dia depois, está na rua.
Hay que atrapar a Castle antes de que alguien más salga herido.
Temos de tirar o Frank Castle da rua antes que mais alguém se magoe.
Y no se preocupe, esos agentes de "protección policial" que le puse ahora son guardas de cruce peatonal en Yonkers.
E não se preocupe, a tal "proteção policial" que lhe tinha dado? Agora, ajudam a atravessar a rua em Yonkers.
Su equipo estuvo eliminando sistemáticamente a mis químicos y a mis vendedores callejeros.
O bando dele tem eliminado sistematicamente os meus químicos e traficantes de rua.
Muelle 81, calle 41.
Cais 81 na Rua 41.
Algunos artista de la calle.
Um artista de rua.
No soy un experto en el arte de la calle Los Ángeles, pero es divertido... esta pieza parece mucho más auténtico para mí ahora.
Não sou um entendido na arte de rua de L.A., mas engraçado... Esta obra parece-me muito mais autêntica a mim agora.
Parece que lleva hacia la calle.
Parece que isto leva até à rua.
Pasada " predicador de la calle y sus pequeños secuaces, hombre.
Maldito pregador de rua e seus pequenos servos, meu.
esa calle predicador.
Aquele pregador de rua.
Y afuera hay ardillas de mentira, de peluche... Posadas sobre árboles de mentira.
Na rua, há esquilos falsos, de peluche, pousados em árvores falsas.
¿ Planeas escapar al motel de esta cuadra?
Vais fugir para o Motel 6 ao fundo da rua?
¿ Te pagó para dejarme en la calle?
Pagou-lhe para me pôr na rua?
Dejé mi casa para venir acá. Toco con unos idiotas de la calle. ¿ No les dice nada?
Saí do meu país para vir para cá, estou a tocar com tipos que encontrei na rua.
- Basta de bandas callejeras.
- Acabaram-se as bandas de rua? - Claro.
La puerta de afuera está asegurada.
A porta da rua está trancada.
Iba yo caminando por la calle comiendo un chocolate, porque en ese entonces devoraba mis sentimientos a nivel profesional, y lo vi cruzar la calle...
Ia na rua a comer um chocolate, porque já comera os meus sentimentos a nível profissional, e vi-o atravessar a rua.
Fans disfrazados, deambulando por ahí, presentándose en diversos lugares, llegando en un vehículo que ellos mismos construyeron, me recuerda la primera vez que vi a mis cazafantasmas caminar por la calle.
Fãs mascarados, por aí, a aparecer nos locais, a chegarem num carro que eles próprios construíram, é o remanescente do primeiro momento que vi o meu Caça-Fantasmas pela rua.
Estamos en la calle correcta.
É mesmo esta a rua.
El crimen callejero no es de mi incumbencia.
Os crimes de rua não são uma das minhas preocupações.
Nos engañaron para mantenernos fuera después del anochecer.
Atraíram-nos para ficarmos na rua depois de anoitecer.
Este es el equipo de barrido de la calle segura.
Esta é a Equipa de Limpeza da Iniciativa da Rua Segura.
Realizaremos una barrida en todos los edificios de esta calle.
Vamos fazer uma busca a todos os edifícios nesta rua.
¡ Equipo de Calles Seguras!
- Iniciativa Rua Segura. Está aqui alguém?
Equipo de Calles Seguras, ¿ hay alguien ahí?
Iniciativa Rua Segura! Está aí alguém?
Nos han atraído para que estemos fuera al anochecer.
Enganaram-nos para ficarmos na rua depois de o sol se pôr.
No hay carteles de "Calle Segura".
Não há placas de Rua Segura.
Si este lugar está infestado, entonces habrá 42 pisos de strigoi entre nosotros y la calle.
Se estiver infestado, pode haver 42 andares cheios de strigoi entre nós e a rua.
Estuvo acá en el burdel de la calle 23.
Ele veio ao bordel da rua 23.
Michelle, sé que es duro... pero, ¿ qué vio o qué oyó mientras paseaba por esa calle?
Michelle, sei que é difícil... mas, o que você viu, o que ouviu quando caminhava naquela rua?
¿ Pusiste a policías femeninas como anzuelo en la calle anoche?
Colocou as policiais na rua ontem à noite como isca?
Fue asesinada a cinco metros de una farola.
Ela foi morta cinco metros de uma lâmpada de rua.
En un sinfín de rechazos calderas viejas, botellas viejas, una plancha vieja, esa puta demente que está en la caja registradora.
Um monte de lixo ou as varreduras de uma rua, chaleiras velhas, garrafas velhas, e uma lata partida, ferro velho, ossos velhos, trapos velhos, aquela vadia delirante que guarda a caixa.
Todos estaban en las carreras callejeras, papá, y Wally podría ser el siguiente.
Eram todos corredores de rua, e o Wally pode ser o próximo.
TRANSMISOR DE FUERZA DE VELOCIDAD ¿ Me recuerdas, Clay?
Rua 6 com a Bell.
¡ Es para peatones, imbécil!
- Esta rua é só para peões, imbecil.
- ¡ Es para peatones, imbécil! - Lo siento, amigo.
- Esta rua é para peões, imbecil.
Debimos haber estado cerca de donde el convoy voló y luego la encontramos, ella estaba tambaleándose por la calle ;
Devemos ter passado onde a caravana explodiu. E vimo-la a vaguear pela rua.
Él me estaba persiguiendo por la calle.
Perseguiu-me na rua.
Las mierda de las calles es tu segunda naturaleza, Andre.
As cenas da rua são naturais para ti, Andre.
Por favor, ve con Dan y consíguele una sudadera... -... y manda a lavar su traje.
Leva o Dan à rua para comprar uma camisola e mandar limpar o fato.
Aún eres un animal callejero.
Ainda um animal de rua.
- Estaré en esta misma calle.
Eu só estarei no fundo da rua.
Dijo que no discutiría en la calle.
Ele disse que não discutia na rua.
Crecen en el interior y se mezclan las hojas con vinagre.
Ele plantou-as na rua e misturou as folhas com vinagre.
No pueden ir a la calle y patear una lata o babear sobre la foto de Kim Novak de su amigo.
Porque não dão pontapés em latas na rua ou babam em cima da capa da revista da Kim Novak?
Te adjudicaste el crédito y luego hiciste a Frankie a un lado.
Ficaste com os louros e atiraste com a Frankie para a rua.
No necesito recordarte que fuiste tú quien sujetó a ese chico en la calle.
Não tenho que te lembrar que eras tu a atacares aquele miúdo na rua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]