Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Sabías
Sabías Çeviri Portekizce
16,211 parallel translation
Rosita Espinosa... eres casi perfecta, ¿ lo sabías?
- Rosita Espinosa... És quase perfeita, sabias?
Pudiste morir, ¿ lo sabías?
- Podias ter morrido, sabes?
¿ Cómo sabías que me estaban siguiendo?
Como sabia que eu estava a ser seguido? Pois.
¿ Lo sabías?
- Tu sabias?
Estabas asustado, no sabías qué pasaba, así que hiciste lo que sabías hacer... negociaste.
Tu estavas assustado, não sabias o que se passava e fizeste o que sabias fazer. Transacionaste.
Sabías que nunca aceptaría el trabajo, ¿ no? Sí, lo sabía. ¿ No era obvio?
Tu sabias que eu nunca aceitaria, não sabias? Sabia. Era óbvio?
¡ No, tú lo sabías!
Não, porra, tu sabias!
Sabías que estaba tan ansioso, tan desesperado por hacer algo significativo, de trabajar realmente en un caso real en este lugar, que haría cualquier cosa que quisieras, mientras tú te sentabas y disfrutabas el paseo.
Sabias que eu estava tão ansioso, tão desesperado por fazer algo significante, para de facto trabalhar num caso real, que faria tudo o que quisesses, enquanto tu ficarias apenas sentada a aproveitar o momento!
Después del primer minuto ya sabías que ibas a ganarle.
Há um minuto atrás, já sabias que ias arrumar com o puto.
Que sabías que él también lo sabía, y sin embargo seguiste y lo moliste a patadas.
É que sabias que ele também sabia e, mesmo assim, foste lá e deste-lhe um coça do caraças.
¿ Sabías esto?
Sabias disto?
Me preguntaba si sabías en qué andaba ella.
Queria saber se sabias dela.
¿ No sabías que iba a traicionarte?
Não sabia que ele ia traí-lo?
¿ Cómo sabías cuándo pasaría?
Como sabia quando ia acontecer?
¿ Sabías coyotes norteamericanos se emparejan de por vida?
Sabia que os coiotes americanos acasalam para toda a vida?
- Sabías que no le agrado a Alec, ¿ verdad?
- Sabes que o Alec não gosta de mim?
Sabías que hueles como un maldito Ángel, ¿ no?
Tens a noção de que cheiras a anjo, certo?
¿ Sabías que podías convocar a un monstruo?
Sabias que poderias convocar um monstro?
Pero sabías que había algo de verdad en ello.
Mas sabia que havia alguma verdade nisso.
Apuesto a que no sabías que podía bailar samba así.
Aposto que não sabias que conseguia sambar assim.
Sabías que no estaba aquí de verdad.
Você sabia que ele não estava realmente aqui.
Al menos tú sabías.
Pelo menos sabia.
¿ Cómo sabías que estábamos aquí?
Como sabia que estávamos aqui?
¿ Cómo sabías mi nombre, Edwin, cuando llamaste al 112?
Como sabias o meu nome, Edwin, quando ligaste para o 112?
Te protegeremos. ¿ Pero cómo sabías que Hydra es la que viene?
Nós protegemos-te, mas como sabes que é a HYDRA que vem aí?
¿ Cómo sabías...
- Como sabia que...
¿ Sabías que la costumbre mongola es abandonar al difunto al aire libre para que sea despedazado y devorado por animales salvajes y luego se convierta en mierda de la estepa?
Sabias que os funerais mongóis ditam que o falecido seja deixado ao ar livre, desfeito e comido por animais selvagens e depois transformado em merda nas estepes?
- ¿ Sabías que habían sido atacados?
- Sabias que foram atacados?
¿ Tú sabías de esto?
Sabias disto?
Pensé que sabías cómo fui resucitada y... y lo que eso me hizo.
Pensei que sabia como fui ressuscitada e o que aquilo me fez.
Sabías que nunca te elegirían.
Sabias que nunca serias escolhido.
Si no sabías nada de una fuente alternativa de energía... - ¿ Gris?
Se soubesses algo sobre corrente alternada...
Desde el momento en el que'Hive'apareció en nuestro radar... de pronto sabías dónde encontrarlo... y poner tus manos en él... hasta que nuestra llamada de socorro te llevó a la base de Malick.
Desde que o Hive surgiu no nosso radar, de súbito, soube onde encontrar isto. Era seu, até o nosso pedido de ajuda o desviar para a base do Malick. Exatamente!
Realmente no lo sabías.
Não sabias mesmo!
Ya sabías que tenía problemas de rodillas.
Sabias que tenho os joelhos fracos.
¿ Sabías que estoy aprendiendo italiano?
Sabias que estou a aprender italiano?
Ya lo sabías.
Mas já sabia.
Tampoco sabías que era un pulidor de diamantes. Mira esto.
Também não sabias que eu era um polidor de pedras.
¿ Entonces nunca sabías qué estabas diciendo en realidad? No.
Então nunca soubeste o que estavas mesmo a dizer?
Sabías que estaba muerto de miedo y que te necesitaba.
Sabias que eu estava borrado de medo e que precisava de ti.
¿ Cómo sabías dónde estoy?
Como é que sabias onde eu estava?
- Pero eso ya lo sabías.
- Mas, tu já sabias disso.
- ¿ Lo sabías?
- Você sabia?
Espera, ¿ sabías que yo...?
Espera. Tu sabias?
Oh, Dios mío. ¿ Ya lo sabías, verdad?
Meu Deus. Tu já o sabes, certo?
¿ Cómo sabías que estaba aquí abajo?
Como sabias que estava aqui em baixo?
lo sabías?
Tu sabias disso?
¿ Cómo lo sabías?
Como sabia?
Pensé que sabías de películas.
Disseste que vias filmes.
Lo sabías, ¿ no es cierto?
Tu sabias, não sabias?
Tú sabías que moriría.
Tu sabias que ele morreria.