Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Sair
Sair Çeviri Portekizce
103,693 parallel translation
¿ No le preocupa sacar a sus hijos en medio de un ataque terrorista?
Governador, não está preocupado em sair com os seus filhos durante um ataque terrorista?
- Sí, sáqueme de aquí.
- Sim, pode-me ajudar a sair daqui.
Creo que lo estás haciendo bastante bien por tu cuenta.
Acho que te estás a sair muito bem sozinha.
Ahora mirad, la única gratitud que necesito de alguno de vosotros es veros marchar de la ciudad.
Agora, ouçam : A única gratidão de que preciso é ver-vos sair da cidade.
Podemos entrar en su casa, robar lo que necesitemos, - e irnos antes de que alguien lo note.
Podemos entrar em casa dele, roubar o que precisarmos e sair antes que notem.
Porque no te dejaré fuera de mi vista hasta que estés curado.
Porque não vou sair do teu lado até que estejas curado.
Parece que ninguno se va a ir hasta que uno de nosotros muera.
Parece que só podemos sair daqui quando um de nós morrer.
Te pediré un huracán.
Estou agora a sair do Nono. Vou pedir um cocktail para ti.
Necesito que me saques del círculo.
Encontrem-no. - Preciso que me deixes sair do círculo.
Así es como sé que puedes sacarme de aquí.
É por isso que sei que me podes deixar sair daqui.
Dejé salir a Marcel y él me mantuvo a salvo.
Deixei o Marcel sair e ele protegeu-me.
Estábamos fuera, y ahora hacemos una fiesta, ya veo.
Íamos sair e, agora, vejo que vamos dar uma festa.
Tú tienes que salir de aquí para ver a tu hija.
Tens de sair daqui e ir ver a tua menina.
¡ Dejadme salir, por favor!
Por favor! Deixem-me sair!
Si me ayudas a salir de esta, incluiré una mención de honor en tu expediente.
Se me ajudares a sair daqui, escrevo uma recomendação brilhante a teu favor.
Dejadle salir, por favor.
Podes deixá-lo sair, por favor?
Mi hija no sabrá mi nombre cuando salga.
A minha filha nem saberá o meu nome, quando eu sair daqui.
Dios mío. ¡ Déjenme salir de aquí!
Meu Deus. Deixem-me sair daqui!
Si pudiera sacarlo de aquí por un ratito...
Se pudéssemos sair um pouco...
Tratando de salir de aquí solo
Tentar sair daqui sozinho.
Debo irme de Alemania, doctor Talmud.
Tenho de sair da Alemanha, Dr. Talmud.
No iremos a ningún lado, Elsa.
Não vamos sair daqui, Elsa. Ouviste o que ele disse?
- Debería irme.
- Eu sei, devia sair.
¿ Quieres abandonar?
Querem sair?
Les daré tanta maldita comida, que no podrán más.
Vocês vão sair daqui a rebolar.
Ni siquiera puede salir solo.
Já nem pode sair sozinho!
Para cuando me pareció que era apropiado irme, ya había - perdido mi último tren.
Quando pareceu apropriado sair, já tinha perdido o último comboio.
Sabes que no podía esperar a salir de Alemania cuando yo era un niño.
Sabes que só queria sair da Alemanha, quando era novo.
Divertirnos, meternos en problemas, quizá volver al Club del Dolor.
Sair, percebes? Divertir-nos, meter-nos em problemas. Talvez voltar àquele Hurt Locker.
No, estamos bien. ¿ Te vas?
Não, estamos bem, obrigado. Vais sair?
Mannering no dejará salir a nadie.
A Mannering não vai deixar ninguém sair.
¡ Dejadme salir! ¡ Por favor!
Deixem-me sair!
¡ Dejadme salir!
Deixem-me sair! Deixem-me sair!
Deja de escaparte por la noche, Tulip.
Nada de sair a meio da noite, Tulip.
Nosotros te enseñaremos por dónde vamos a ir.
Nós é que te vamos fazer sair.
Necesitaba salir a tomar un poco de aire.
Só precisava de sair e apanhar ar.
Saldremos de esto juntos.
Vamos sair disto juntos.
Sí, señor, estoy... Estoy afuera ahora.
Sim, senhor, eu... estou a sair agora.
Bueno, no más mentiras una vez que no tengas lengua en la boca.
Não haverão mais mentiras quando a tua língua sair a deslizar da tua boca.
Solo hay que mantenernos callados, llegar a Crimea, tomar nuestras fotografías y salir de aquí.
Temos de ficar calados, chegar à Crimeia, tirar as fotografias e sair logo.
Nos concentramos en este momento en nuestro entrenamiento físico, pero diría que el 80 % de esto será nuestra fuerza mental.
Estamos agora focadas no nosso treino físico, mas diria que 80 % vai sair da nossa força mental.
Estás en ese bote y no puedes alejarte.
Estás naquele barco e não podes sair.
Especialmente cuando aprendiste a remar unos dos días antes de dejar Samoa.
Sobretudo quando se aprendeu a remar só dois dias antes de sair da Samoa.
¡ Y todas logran algo!
E as outras estão a sair-se muito bem!
Déjala salir.
Deixa-a sair.
Intento volver algún día a casa con mi niña.
Quero sair daqui para voltar para a minha filha.
Cuando salga, serás la primera perra a la que iré a buscar.
Quando sair, será a primeira cabra que irei procurar.
- Hermann, por favor, basta.
- Posso sair da mesa?
Oye, ¿ quieres salir?
Ouve, queres sair?
No merezco salir.
Não mereço sair.
¡ Por favor!
Deixem-me sair!