Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Señores
Señores Çeviri Portekizce
7,976 parallel translation
Pero como vayas tras el hijo de Lavar, Los Señores responderán y todo por lo que hemos estado trabajando será destruido de un plumazo.
Mas, se fores atrás do filho do Lavar, os "Lords" responderão, e tudo aquilo pelo qual tens trabalhado será destruído.
Seis Señores muertos. Y tres Angélicos.
Tenho seis "Lords" mortos, e três "Angelicos".
Los Señores huyen de miedo, a las otras bandas se les ha enviado el mensaje.
Os "Lords" estão a correr com medo. Os outros "gangs" receberam o aviso.
- Señoras y señores...
- "Minhas Senhoras e Senhores..."
Señores, como he dicho, en este momento, no podemos confirmar o negar nada.
Pessoal, como eu disse, nesta altura, não podemos confirmar nem negar nada.
Y no podría estar más orgulloso de que mis propios hijos sean parte de la historia que se está construyendo. Gracias, señores.
E não poderia estar mais orgulhoso que os meus filhos estejam a fazer parte da História.
Señores, ustedes dos son los únicos que saben lo que está pasando.
Senhores, são os únicos que sabem o que se passa.
Disculpen, señores.
Com licença, cavalheiros.
Como pueden ver, señores jueces, más allá de toda duda razonable... la acusada es culpable de homicidio.
Como o Meritíssimo pode ver, além da dúvida razoável... a acusada é culpada de assassinato.
Señores, vamos a celebrar.
Senhores, vamos celebrar.
Señores, pongan sus armas en "matar".
Senhorers ponham as vossas armas em "matar".
Lo siento, señores.
Com licença, senhores.
Déjenlo ir a trabajar, señores.
Deixem-no trabalhar.
Eso fue algo de la destrucción del Antiguo Testamento no, señores.
Foi uma destruição digna do Velho Testamento, meus senhores.
Esté preparado para cualquier cosa, señores.
- Estejam prontos para tudo.
Todos estos señores de la guerra Trato a su territorio la misma.
Todos estes senhores da guerra tratam o território deles da mesma forma.
Quiero que ustedes dos se toma algunos señores "R" y "R".
Quero que descansem, meus senhores.
El mejor caviar en Washington DC, señores.
O melhor caviar em Washignton DC, senhoras e senhores.
Vamos a hablar sin tapujos, señores, porque el tiempo apremia y no queremos ningún mal entendido.
Vamos directos ao assunto, porque o tempo urge e não pode haver mal-entendidos.
Señores, no es momento de tener este tipo de discusiones.
Senhores, não é o momento para estas discussões.
Señores.
Cavalheiros.
Estos señores tienen exactamente el mismo derecho para expresarse al igual que el resto de nosotros.
Estes senhores têm tanto direito, de se expressarem como qualquer um de nós.
La conocían bien, mis señores, mi señora.
Vós conhecíei-la bem, meus senhores, minha senhora.
Ninguno de los señores del norte los han visto.
Nenhum dos senhores do Norte os viu.
Es de lo que siempre hablan ustedes los señores y damas.
Os senhores e as senhoras só falam disso.
Los primeros señores del Valle no tenían mucho, pero tenían estas montañas y sabían cómo usarlas.
Os primeiros Senhores do Vale não possuíam muito, mas tinham estas montanhas e sabiam usá-las.
¿ No deberíamos... informar a los Señores del Valle sobre la ceremonia?
Não deveríamos antes... informar os Senhores do Vale acerca da cerimónia?
¡ Señores creía que habían tomado una decisión!
Senhores! Julguei que tinham chegado a um acordo!
Señores, no hay duda, desde hoy, nuestra ciudad también tiene su superhéroe.
Senhores, não há dúvida, desde hoje, nossa cidade também tem o seu super-herói.
Dejémoslo aquí, señores.
Vamos parar por aqui, cavalheiros.
Aún respondemos a señores paganos y amos. Aún luchamos contra la tiranía extranjera.
Ainda estamos a responder a leis e senhores pagaõs, ainda estamos a lutar contra tirania estrangeira!
Señoras, señores, otros.
Damas, cavalheiros e outros.
Señores, si París cae, cae toda la Francia. Y los americanos seguirán directamente hacia Alemania.
Senhores, se Paris cair, cai toda a França e os americanos seguirão directamente para a Alemanha
Señores.
Senhores
Señores, todo París está minado.
Senhores, toda Paris está minada
Señores...
Senhores...
¿ Quizás a mis señores les gustaría una partida de dardos o nudillos?
Talvez os milordes gostariam de uma partida de dardos ou um jogo de bugalha?
¡ Adelante, Mis señores!
Venham, milordes!
Señores, esto es un desastre.
Que confusão, cavalheiros.
aprecio la conversación interesante, señores, pero todos sabemos que no hay ninguna duda.
Aprecio a conversa estimulante, cavalheiros, mas todos sabemos que não há dúvida nenhuma.
Gracias, señores. ¿ Me pueden dar otra?
Obrigado, senhores. Posso receber outro?
Bien, señoras y señores, ha venido a vernos otro grupo de apoyo, Lesbianas y gais apoyan a los mineros.
Bem, senhoras e senhores, voltamos a receber outro dos nossos grupos de apoio, o "Lésbicas e Gays Apoiam Mineiros".
Bien, señores, escuchen.
Bom, agora ouçam :
Señores, señores... tenemos un empate.
Pessoal, pessoal... Temos um empate!
Señoras y señores... esta noche nos acompaña alguien que merece cierto reconocimiento.
Senhoras e senhores, esta noite está cá uma pessoa que merece um pouco de reconhecimento, está bem?
Señoras y señores, recibamos al nuevo director técnico de los Bates de Louisville, Calvin Campbell, que irá al montículo a efectuar el primer lanzamiento.
Senhoras e senhores, recebam o novo treinador dos Louisville Bats, Calvin Campbell, que entrará em campo para fazer o primeiro lançamento.
Tres muertos más de Los Señores.
Mais três "Lords" mortos.
Hay Señores muertos por todas las calles.
Há "Lords" mortos em todas as ruas.
Ryan, no quiero hacer tu trabajo mucho más difícil de lo que es, pero tenemos a Los Señores contra las cuerdas.
Ryan, não quero tornar o teu trabalho mais difícil do que tem que ser, mas, temos os "Lords" na mão.
La violencia entre Los Señores y Los Angélicos no comenzó cuando acribillaron a Carlos Acosta.
A violência entre os "Lords" e os "Los Angelicos" não começou quando o Carlos Acosta foi baleado.
¡ Señoras y señores!
Senhoras e senhores!