Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Shoot
Shoot Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Así, cuando llegues a tierra, habrás ayudado un poco al Espíritu Santo. No puede ser malo.
Diga : "rail, star, shoot."
Di : "Jugar, jíbaro, jinete." Jugar, jíbaro, jinete.
rail, star, shoot rail, star, shoot
Un shoot.
Uma imperial.
Un shoot y una Pepsi.
Uma imperial e uma pepsi.
Shoot, guys!
Disparem, rapazes!
Dispara a matar, 1988 ; y, por supuesto...
Shoot to Kill, 1988, e, claro...
Puedo disparar?
Can I shoot it?
Shoot.
Porra.
- Sólo cobrese las papas y el helado. Está bien? Shoot.
Receba aí pelas batatas fritas e pelos gelados, tá?
- Shoot, algunas latas.
- Atirar numas latas.
Ya hicieron "The Gang That Couldn't Shoot Straight".
Já fizeram The Gang That Couldn't Shoot Straight.
- Es ese bar. Ese bar asqueroso. - ¡ Cállese!
É aquele bar O Crap Shoot
I'm looking for the right time... Estoy buscando el mejor momento... to shoot my steez, you know... para disparar mi acero, ya sabes
I'm looking for the right time to shoot my steez, you know
Me gusta, el tenis de mesa... Me gusta el shoot dog ( tiro al perro )
Gosto de jogar ping pong, de matar cães ( shoot dogs )...
- Shoot dog, tiro al perro.
Matar cães, matar...
So you do shoot, then. Así que entonces, sí disparas.
Então tu disparas.
Yo tenía que seguir en mis trece....... firme en mis convicciones, pero me estaba royendo por dentro.
Era como se tivesse de seguir o meu caminho... 525º Dia - "Shoot Me Again" ... e seguir as minhas convicções, mas estava a corroer-me por dentro.
- ¡ Caramba!
- Shoot!
Sino pregúntale ahí al Señor "Disparo primero, pienso después".
Bom. Pergunta apenas ao Sr. Shoot primeiro, eu acho que ele estará até tarde lá.
L'LL SHOOT YOU IN YOUR THROAT MAKE YOUR BLOOD COLD SPILL-A
Dou-te um tiro no pescoço Faz com que o teu sangue derrame.
A mí también me da miedo...
- Shoot, eu teria medo dela.
- Shoot Me In The Face ( disparame en la cara ). - Disparame en la cara.
Por que é que ela assina "1337"?
Do you want to watch how they shoot him?
- Queres ver a disparar nele?
Shoot'Em Up
SHOOT'EM UP - ATIRAR A MATAR
Shoot, mi hermanita, podría unirse.
A minha irmã está livre.
¡ Dios mío, dispara no!
Oh querido, "shoot" no, eh. )
Y no juegos de apuntar y disparar.
E não havia jogos de shoot-em-up.
Mierda!
Shoot.
Disparame
Shoot
Lo veré en el photo shoot El miércoles.
Vemo-nos na sessão fotográfica na quarta-feira.
Todo que necesito que usted haga ser se ofrecer, ser un hombre Y haga este photo shoot, Así que puedo conseguir la campaña publicitaria se ir.
Só precisas de avançar, ser um homem e fazer a sessão fotográfica, para eu iniciar a campanha.
Sólo quítese ésos Y ámosnos hacer el photo shoot, all derecho?
Tira isso e vamos fazer a sessão fotográfica.
Conseguimos el photo shoot...
Temos a sessão...
Ha llegado to the point where usted metió la pata Uno photo shoot muy importante.
Chegaste ao ponto de dar cabo de uma sessão fotográfica muito importante.
¡ Dispara!
Shoot!
- ¿ Disparar?
- Shoot?
¡ Poitrine Shoot!
POITRINE SHOOT
¡ Armée de I'Air Power Shoot!
ARMEE DE L'AIR POWER SHOOT
¡ Mouton Shot!
FLANCHET SHOOT
- Shoot me, te voy a disparar de nuevo.
Isso!
Disparale
Shoot
Lo menos que puedo hacer es invitaros a una copa en la cantina.
O mínimo que posso fazer é pagar-Ihes uma bebida no Slop Shoot.
¡ Oh, Disparenme!
Ah, shoot!
Alguien dijo que disparen.
Alguém disse dispara ( shoot ).
Shoot, realmente, acabo de recordar que tengo que conseguir algo de material de oficina.
- Na verdade, acabei de me lembrar que tenho de ir buscar umas coisas para o escritório.
* Mientras brillas en el cielo-o-o-o *
As you shoot across the sky-y-y
¿ Estás listo... para la gran "Shoot the Dead" del torneo?
Estás pronto para o grande torneio de "Tiro ao morto"?
Shoot!
Estás a fazer-me um favor!
buenas tardes, señoras y señores bienvenidos al quinto torneo anual Uptown Shoot-out es un torneo todos contra todos cada partido se divide en 2 partes de 20 minutos corridos el descanso dura 5 minutos, con reanudación inmediata los equipos tienen un tiempo muerto en cada parte
Boa tarde, senhoras e senhores. Bem-vindos ao 5º concurso anual de Lançamentos. Este é um torneio de Round-Robin.
Rodó "El Pianista", ¿ verdad?
- Shoot the Piano Player, certo?
¡ Dispara!
Shoot -