Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Tapas
Tapas Çeviri Portekizce
522 parallel translation
- ¿ Tapas azules?
- Capa azul?
Además, cada 10 minutos recibe 6 bofetadas.
aliás, ele leva 6 tapas na cara a cada 10 minutos.
Tienes unas cuantas bofetadas por delante.
Ainda tem uns bons tapas pela frente.
Y cada 10 minutos, 6 bofetadas.
E a cada 10 minutos 6 tapas na cara.
En 120 minutos, 12 veces 6 bofetadas.
Em 120 min 12 vezes 6 tapas na cara.
¿ Cuántas son en total?
Quanto dá isso? - 72 tapas.
- Yo repartiré rápidamente mi cuota de tortas. ¡ Bien!
- Só vou executar rapidamente os tapas. Ento!
¿ Por qué no le destapas?
Porque Ihe tapas os olhos?
Me tapas el sol.
Está cortando-nos o sol.
Diamantes, tapas de cerveza y letreros.
Diamantes, tampas de cerveja e letreiros.
Once tapas más y ganaremos una pistola de aire para la oficina.
Mais onze tampas e temos uma pistola de ar para o escritório.
Coges un par de esos pescados, los limpias y pones tocino en una sartén cortas una o dos cebollas y lo tapas.
Pegas um par de peixes, e amanha-los bem pões um pouco de toucinho numa sertã cortas uma ou duas cebolas e pões a tampa.
Me tapas la luz.
Estás à frente da luz.
Estás a punto de recibir una bofetada.
Você vai levar uns tapas.
Te voy a dar en el trasero...
Eu te dou uns tapas na bunda!
Transferir interruptores. Levantar tapas.
Comutadores de transferência.
¡ Paris y sus malditas tapas de alcantarilla en medio de la carretera!
Merda para a câmara de Paris mais as tampas de esgoto no meio da rua.
Tienes una cicatriz que normalmente tapas con maquillaje. ¡ Elisabet!
Tens uma cicatriz que normalmente cobres com maquilhagem.
Quítenle las tapas a los ventiladores.
Tirem as tampas das condutas de ar!
Primero debes quitar las tapas.
Primeiro tira a cobertura.
¿ Debo quitar las tapas?
Remover a cobertura?
¿ Por qué te tapas los oídos?
Por que tapa os ouvidos?
¿ Por qué te tapas los oídos?
- Por que tapa os ouvidos?
¿ Y por qué no te tapas los ojos?
Então por que não tapa os olhos?
Yo podría enseñar a cómo caer en la tierra, a cómo dar guantazos...
Eu poderia ensinar como cair, como dar tapas...
No veo por el retrovisor.
Tapas o espelho retrovisor.
¿ Por qué te cubres los oídos, saltamontes?
Porque tapas os ouvidos, gafanhoto?
Y también hay cobertores de tapas de retretes con mucho globos.
Também temos tampas de sanita a condizer e tapetes com ilustrações de muitos dos balões mencionados.
¿ Las con tapas de cristal?
Aqueles com as rolhas de vidro?
Que nos tapas, Clark.
Estás à frente da televisão.
- Debería partirte la cara.
- Eu devia te dar uns tapas.
Puedo mandar mis camisas a la tintorería y comer aquí una vez al mes, si no pido tapas.
Dá para mandar engomar as camisas fora... ... e vir aqui uma vez por mês, se não pedir uma entrada.
Tú ves un "vomitado" y lo tapas
você vê uma peça e cobre-a.
Si no vende arenques, telas con espiguillas, pasteles de carne tapas para el combustible de un Rolls-Royce ni discos originales de "Hey Jude".
Não há arenques, nem tecidos de tweed, nem tortas de carne nem peças de Rolls-Royce, nem gravações originais do "Hey Jude".
Saltas... tirándolo, colocando tu mano sobre su naríz, tirando su cara abajo.
Saltas, atira-lo ao chão. Tapas-lhe o nariz com a mão, afastas-lhe a cara.
Si te aprietas un solo agujero de la nariz y soplas fuerte todos los mocos te saldrán por el otro agujero
Tapas uma narina e assopras com bastante força pela outra. E todo catarro sairá por aí...
Aquí no veo arenque ahumado ni trajes ingleses ni pasteles de carne ni tapas de gasolina para Rolls-Royce ni discos de Hey Jude.
Não tem arenque, não tem tweed inglês, não tem tarte de rins, não tem tampas de gasolina da Rolls-Royce, nem versões originais do "Hey Jude."
No levantes la nariz, carino, tapas la luz.
Não arrebites o nariz, querida, porque tapas a luz.
No levantes la luz, carino, tapas la nariz.
Não arrebites a luz, porque tapa o nariz.
No levantes la nariz, tapas la luz.
Não arrebites o nariz, pois tapa a luz.
- Siempre este problema!
- Sempre com estes tapas!
Sra. CeIie, ¿ por qué siempre te tapas Ia sonrisa?
Porque escondes sempre o teu sorriso, Miss CeIie?
Las tapas del distribuidor no desaparecen solas.
As tampas do distribuidor não saltam fora a menos que tu queiras.
Lo único que hacen es beber y jugar a los dados y acabas pegándome.
Vocês só bebem e jogam dados... - e eu acabo levando uns tapas.
Todas las tapas de revistas llevarán la foto de una chica sexy,
Veja, toda a capa é a foto de uma adorável rapariga posando em posições provocantes.
Así que quizá le den algunas bofetadas.
Talvez lhe dêem alguns tapas.
Siempre me tapas la cara.
Tapas-me sempre a cara.
Me tapas la luz.
Está a tapar a minha luz.
Me tapas la vista.
Está a tapar a vista.
Voy a levantarle la tapas de los sesos.
Quero estourar o seu traseiro gordo.
¿ Las tapas?
As borrachas?