Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Tender
Tender Çeviri Portekizce
311 parallel translation
Van a tender la cama.
Vieram fazer a cama.
Otras dijeron que era como tender en la soga ideas extranjeras.
Outras que era como pendurar ideias estrangeiras no estendal.
Sin ella, puede tender a ir a buscar su juventud.
Porque, sem ela, tende a partir em busca da juventude.
De Nombre de Dios a Ventacruz, esta franja de aquí, la selva es tan espesa y densa... que una fuerza pequeña podría tender una emboscada.
De Nombre de Dios a Ventacruz, esta faixa... é selva tão densa... que uma pequena força poderia fazer uma emboscada.
Entonces podremos dormir después de tender la emboscada.
Teremos tempo para dormir depois de montarmos a emboscada.
Pues yo creo que si queremos acabar de tender ese cable, tenemos que actuar de manera distinta a como lo hemos hecho.
Creio que se queremos acabar de estender esse cabo, teremos que agir de maneira diferente.
Venís en paz hoy, pero los indios no os permitirán tender cables a través de la reserva.
Vêm em paz hoje, mas os índios não permitirão que estendam cabos através da reserva.
Dice que hoy vienes en paz, pero que no la habrá si intentas tender el cable que canta a través de la nación ogalalla.
Disse que hoje vêm em paz, mas, não haverá paz se tentar estender o cabo que canta através das terras Ogalalla.
Ya lo sé, no he podido tender la ropa.
Nem pude estender a roupa cá fora.
Una vez en el castillo, piensan reducir a la guardia... tender los puentes, ocupar el castillo... y esperaros aquí a vuestro regreso de la iglesia.
Uma vez dentro do castelo, planeiam dominar os guardas, mudar as cores da entrada, cercar o castelo... e prepararem-se para o receber, quando chegar da igreja.
¿ Puedo obtener permiso de la reina para tender el arco?
A rainha permite-me atirar a flecha?
Tender trampas, pescar y cazar.
Colocar armadilhas, pescar e caçar.
Tender trampas, pescar y cazar.
A colocar armadilhas, pescar e caçar.
Ha dejado que su rancho arda sólo para tender una emboscada.
Deixou o rancho arder só para armar uma emboscada.
Aún falta por tender 50 millas desde aquí hasta Allahabad.
Ainda faltam colocar 50 milhas de trilhos daqui até Allahabad.
A la larga, satisfecho del verdadero secreto de su efecto, me volví a tender en el lecho.
"Por fim, satisfeito por ter encontrado o verdadeiro segredo do seu efeito " deixei-me cair sobre a cama.
Tengo que tender la trampa, atrapar al asesino y demostrar al mundo entero que María Gambrelli es inocente.
Agora é só armar a cilada, apanhar o assassino, e provar ao mundo que Maria Gambrelli está inocente do homicídio.
¡ Debe de haber un modo más fácil de tender una trampa!
Deve haver uma maneira mais simples de montar uma armadilha!
Mucho, señora, daría por tender sobre tu espalda, tu cabellera bravía, tu cabellera de gualda.
Muito, senhora, eu daria por tender sobre tua costa, sua cabeleira bravia, sua cabeleira de graúda.
Quizá puedas tender vías las 24 horas del día... quizá no sientas el frío como ellos.
Talvez possas fazer laços ao redor do relógio. Talvez não sintas frio da maneira que eles sentem.
¿ Acaso tengo el derecho de renunciar... aunque sea a una supuesta posibilidad de contacto con el Océano, al que tantos años trata de tender mi raza hilos de comprensión?
Estarei no direito de renunciar a um eventual contacto, ainda que imaginado, com o Oceano, com quem a minha raça procura estabelecer um fio de compreensão?
De lo de tender colgaduras a mi paso. Es un conserje muy fino.
Bem sabes, a tropel, cama de... rimam.
¡ Os he contratado para tender una simple vía... no para brincar como un atajo de maricas de Kansas City!
Contratei-vos para rasgar um troço pequeno, não foi para dançar, como se fossem bichas do Kansas!
En los ferrocarriles pagan bien por tender raíles.
Nas ferrovias pagam bem por colocar carris.
# She was tender and sweet
She was tender and sweet
Si algún ser humano pudiera tender semejante trampa, ¡ sería yo!
Se um ser humano fosse fazer uma vigarice assim, seria eu!
Una cosa sobre el tal Cavendish es que sabía tender trampas.
Há uma coisa que Cavendish sabe fazer, ele sabe como montar uma armadilha.
Tengo que tender la trampa, atrapar al asesino y demostrar al mundo entero que Maria Gambrelli es inocente.
Agora é lançar a armadilha, apanhar o assassino e provar ao mundo que Maria Gambrelli está inocente do homicídio.
"Un amor tan... cálido y tierno!"
"Love so... warm and tender!"
Voy a tender tu cama.
Vou abrir a tua cama.
"Dos paquetes De plumas de Elvis gordo, 1000 rollos de papel higiénico Love Me Tender".
Duas grosas de canetas do Elvis gordo. Mil rolos de papel higiénico Love Me Tender.
- Tender la mandíbula, el ego magullado, pero sin duda una mejora en el departamento de estrés.
- Maxilar dorido, ego arranhado... mas grande melhora no departamento de stress.
¿ Recuerdas cuando estabas saltando con ese disfraz tonto del Zorro y rompiste mi disco de "Love Me Tender"?
Lembra-se de quando você ficou por aí com aquela fantasia idiota de Zorro, e partiu o meu disco "Love Me Tender"?
Sailor, ¿ por qué no me cantaste "Love me tender"?
Sailor, porque é que não cantaste "Love me tender" para mim?
Quisiera que me cantaras "Love me tender".
Gostava que tu cantasses para mim "Love me Tender".
- Tal vez ayudó a tender la trampa.
- Podia estar envolvido na cilada.
- Tal vez ayudó a tender la trampa.
- Acho que ele está de saída.
- Sí. Siempre presumía ante mí sobre todas las conexiones que tenía. Decía que podría tender una trampa a cualquiera, en cualquier momento.
E lembro-me da voz do homem que sacou da arma e me alvejou!
¿ Era eso necesario para tender esa trampa monstruosa?
Era mesmo necessário montar esse esquema monstruoso?
El merengue en el Tender Trap,'72.
El merengue na Trap'72.
Voy a tender un cable desde la cumbre opuesta.
Vou então utilizar o cabo de passagem da outra Torre.
En la escuela, tardé tres trimestres en hacer una pinza de tender la ropa.
Na escola, demorei 3 períodos a montar uma tenda.
Sería arriesgado tender una trampa aquí, cerca del territorio federal.
Seria arriscado uma armadilha aqui, perto do território federal.
Dormimos en bolsas porque Maggie es muy vieja para tender camas.
Ela faz-nos dormir nos sacos-cama. Porque já não temos idade para nos aconchegarem os lençóis.
Ivan Moffat escribió los guiones para "Suave es la Noche" y "Gigante".
Ivan Moffat escreveu os roteiros de Tender is the Night e Giant.
Dejó una carta donde decía que pensaba que la Compañía le quería tender una celada.
Deixou uma carta a dizer que achas que a Companhia o estava a querer tramar.
- A menos que quieras tender una trampa.
- A não ser que queiras montar uma armadilha.
Una vieja redecilla acabada de tender.
É um velho chapéu que mandei reformar.
Así es que béseme ténder, Ámeme verdadero
- Como é que sabes? - O meu primo trabalha na cozinha.
Así es que béseme ténder, Ámeme verdadero
Voavam como aves até ele perder a coragem e deixar cair o irmão. Matou o irmão.
Y yo estaba toda sudada.
Tender a massa até estar pronta.