English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Tibia

Tibia Çeviri Portekizce

648 parallel translation
Sandwich de pan con mantequilla, respuesta tibia.
Pão com manteiga, resposta fraca.
Viértame un poco de agua tibia para enjuagar mis guantes.
Deite um pouco de água tépida para eu lavar as minhas luvas...
Iré abajo a buscar leche tibia para ti.
Vou lá abaixo buscar-te um leite quente.
Te traje un vaso de leche tibia.
Trouxe-te um copo de leite quente.
Fractura de tibia derecha, algunas contusiones, una ligera conmoción cerebraI. nimo, muchachos, en 4 semanas estará restablecido.
Quebra do perôneo direito, umas contuses, um leve traumatismo cerebral. Cabeça erguida, meninos, em 4 semanas ele estará saudável.
Un vaso de leche tibia para el niño.
Um copo de leite quente, para o menino.
Mírenle la tibia.
Vejam a tíbia.
Y el viejo Chauncey le cortó la garganta se mojó los dedos en la sangre tibia y me hizo una marca en la frente.
E o velho Chauncey cortou-lhe a garganta e molhou os dedos no sangue quente e fez-me uma marca na testa.
Una tibia aceptable.
Uma morna aceitável.
Worfshefski, me está fracturando la tibia.
Worfshefski, estás a partir-me...
Y Julieta sangrando, aún tibia y muerta recientemente, Quien aquí ha yacido estos 2 días enterrada.
all, Julieta, no sangue, ainda quente, acabada de morrer, apesar de ter sido enterrada há dois dias. "
Tenía la tibia rota y asomaba a través de la carne.
Minha tíbia quebrou e estava atravessada pra fora pela minha carne.
Si no funciona, pruebe con leche tibia.
Se não funcionar, tente um copo de leite morno.
No, ¿ chocolate caliente o leche tibia?
Não! Sobre o chocolate quente ou leite morno!
- Le pasaré agua tibia.
- Vou buscar-lhe água quente. - Não, eu vou lá!
Es una habitación tibia y muy cómoda.
Estarão bem quentes, confortáveis.
Bien, los dejo en las manos capaces de Tibia y Los Peronés.
Bem, deixo-vos nas mãos capazes de... Tibia e os Peronios.
Estremadamente tibia.
Extremamente médio!
Y lo mismo el mar En este día que tienes 13 años y pescas con los pies en el agua tibia
Assim como o mar... neste dia em que faz 13 anos... e está pescando com os pés na água morna.
Fractura de tibia, sargento.
Tíbia fracturada, sargento.
Fractura de tibia.
"Tíbia fracturada, sargento."
¿ Como en casa? Aquí, si nos fracturamos un tibia, ¡ nos lo guardamos!
Deixa que te diga uma coisa, meu amigo saudável, se fracturas aqui uma tíbia, não falas sobre isso!
D.J. tomaba un vaso de leche tibia con un huevo crudo antes de dormir.
D.J. Tomava um copo de leite quente com um ovo cru antes de dormir.
La tibia derecha quebrada.
Fratura na tíbia.
¡ El agua está tibia!
A água está morna!
Luego la tibia, la rótula y el fémur, crack, crack, crack!
Logo a tíbia, a rótula o fêmur, crac, crac, crac!
Dale un poco de esta agua tibia.
Dá-lhe um pouco disto em água quente.
Es gris y tibia e irracional.
É verde e insípida, é sensível.
Tu leche tibia, abuelita.
O seu leite quente, avó.
¡ Está tibia!
Bolas! Está tépida.
Y los párpados que el azul tocó quietos eran y la mano, tibia.
As tuas pálpebras dormiam, calmas, Enquanto
¿ El agua está lo suficientemente tibia?
A água está quente o suficiente?
Es el agua... demasiado tibia.
É a água... muito morna.
Esta brisa es extrañamente tibia para el otoño.
Esta brisa é estranhamente tímida para o outono.
- Está muy fría, la quiero tibia.
Está muito fria. Eu pedi água tépida.
Palmeras y tibia arena divisamos
Palmeiras e areia quente
La noche es tibia.
A noite está quente.
Pasaría fácilmente a través de la Tierra como un cuchillo por la mantequilla tibia.
passaria sem dificuldade através da Terra, como uma faca por manteiga aquecida.
¡ Fractura de tibia!
Fratura da tíbia!
Querrá decir tibia.
Quer um cachorro desenxabido?
Esta tibia Cuando funcionara la heladera
- Está quente. - Quando é que o nosso frigorífico vai trabalhar?
Te calente algo de leche tibia para ti, cariño.
Aqueci algum leite para ti, querida.
Leche tibia?
Leite morno?
Son como fuego y hielo, básicamente... y yo siento que mi papel es estar en medio de ellos... como agua tibia, en cierto sentido.
São como o fogo e o gelo, basicamente... e eu sinto que o meu papel na banda é estar no meio deles... como água morna, em certo sentido.
Estoy tibia y viva y quiero estar en tus brazos.
Estou morna e viva... e quero estar nos teus braços.
Sólo quiero relajarme en un agradable baño de agua tibia.
Só quero relaxar num bom banho morno.
En cuanto a la cebolla en pequeñas cantidades, tibia y húmeda ayuda a prolongar la erección en el hombre que no ha tomado los votos, por supuesto.
E quanto às cebolas, administradas em pequenas quantidades, quentes e húmidas, ajudam a prolongar a erecção masculina... daqueles que não fizeram os nossos votos, é claro.
No es improbable que estemos en el séptimo tepidario... de 1,3 m... de agua tibia y probablemente muy sucia.
Talvez estejamos sentados no Sétimo Tepidarium.. em metro e meio... de água tépida e provavelmente imunda.
¿ Sabías que después de casarnos, Al... no quería comer a menos que su comida estuviera tibia?
Sabias que, depois de nos casarmos, o Al só comia se a comida estivesse quente?
¿ Quieres decir que me estoy quedando sin cama tibia...? ¿ y sin un cuerpo caliente por un presentimiento?
Está bem meu amigo, queres dizer que estou, a perder uma cama quente e um corpo ardente só por causa de um palpite?
Dále a Eric su fórmula cuando esté tibia. ¿ Puedes?
Dá a papa ao Eric quando estiver aquecida, consegues fazer isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]