Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Toda
Toda Çeviri Portekizce
161,208 parallel translation
Todo el mundo corre, corre, corre en los EE. UU.
Toda a gente corre, corre, corre na América.
Toda mi familia murió en mi país.
Toda a minha família morreu na sua terra.
Estos chicos no tienen ni idea... Familia, más comida de la que pueden comer, toda esa ropa.
Estes miúdos não fazem ideia... família, mais comida do que conseguem comer, todas essas roupas.
Prisioneros fuera para que todo el mundo los viera, con piojos, muertos de hambre, no humanos.
Prisioneiros do lado de fora para toda a gente ver, com piolhos, a morrer de fome, não humano.
Pero tenemos que alimentar a todo el mundo, no solo a su familia.
Mas nós temos que alimentar toda a gente. Não só a sua família.
Todo el mundo lo hace.
Toda a gente o faz.
Toda esta tierra de aquí, ¿ sabes a lo que se parece?
Toda essa terra ali fora. Sabes o que é que parece?
Todo el mundo tiene problemas.
Toda a gente tem problemas.
Con los Morozov, el pastor Tim y Paige... Beeman, y Henry y Paige yendo allí todo el tiempo... Es mucho.
Com os Morozovs e o Pastor Tim e a Paige, o Beeman, o Henry e a Paige a irem para casa dele a toda a hora... eu... é muita coisa.
Ya se lo dije, todo el mundo consigue su comida del mismo sitio : el mercado central.
Eu já lhe disse, toda a gente arranja a sua comida no mesmo sítio, o Baza.
Le chantajeamos con desvelar el asunto y todo el mundo acabó contento.
Nós chantageámos a merda que ele fazia, e toda a gente acabou feliz.
Comprendemos que es muy complicado llevar toda esta comida de un sitio a otro.
Nós percebemos que é muito complicado levar toda esta comida de um lado para outro.
Creo que era como esperar que con toda la porquería de mi vida, él me hiciera sentir mejor.
Eu acho que tinha uma espécie de esperança que com toda a porcaria que se passava na minha vida que... que ele iria fazer-me sentir melhor.
Pero para eso tengo una chimenea.
Mas essa é toda razão para ter uma lareira.
Ya estamos todos.
Está aqui toda a gente.
Siento que hay toda otra persona en ti que no conozco en absoluto.
Eu senti como que há toda uma outra tu que eu não conheço de todo.
¿ Todo el mundo es igual?
É toda a gente igual?
Pero todo el mundo los afronta juntos.
Mas toda a gente está unida nessa ideia.
Marx dice que si elegimos trabajar para todo el género humano, ninguna carga puede acabar con nosotros porque nuestros sacrificios son para beneficio de todos.
o Marx diz que se nós escolhermos trabalhar para toda a humanidade, nenhum fardo nos pode derrubar, porque os nossos sacrifícios são então para o benefício de todos.
A pesar de toda la porquería a la que has tenido que hacer frente, solicitaste saber la verdad, y te enfrentaste a ella.
Apesar de toda a porcaria com que tens tido que lidar, tu pediste a verdade e tu enfrentaste-la.
Jesús se pasó toda su vida enseñándonos eso.
Jesus passou toda a sua vida a ensinar-nos isso.
Y cuando me llamó mi jefe, me dijo que lo que había pedido y había cabreado a todo el mundo, bueno, pues lo hicieron, sucedió.
E quando o meu chefe me chamou e me disse... a coisa com que tinha irritado toda a gente ao pedi-la, bem, eles fizeram-na, aconteceu.
Si todas tener que estar tan delgadas como tú, ninguna tener trabajo.
Se toda a gente tivesse de parecer magra como você para trabalhar, ninguém tinha trabalho.
¿ Estará allí toda la clase?
Toda a turma irá lá estar?
¿ Saben? No hablo mucho porque todos ser cotillas.
Sabe, eu não falo assim muito porque toda a gente é bisbilhoteira.
Y todas las mesas estar cerca, así que todo el mundo... lo oye todo, lo ve todo... todo el mundo lo huele todo.
E com as secretárias de todos tão perto, então toda a gente... ouve tudo, vê tudo... Todos cheiram tudo.
Toda oficina tiene un Yuri.
Todos os escritórios têm um Yuri.
Todos salen a almorzar a veces.
Toda a gente vai almoçar fora às vezes.
No todo el mundo puede.
Nem toda a gente pode fazer isso.
No todo el mundo quiere.
Nem toda a gente quer fazê-lo.
Toda su familia.
Toda a família dela.
Esa gente... controla la comida en todas partes.
Estas pessoas... elas controlam toda a comida em todos os lados.
Todos los necesitan.
Toda a gente precisa delas.
Salir de toda esta mierda... Empezar de cero.
Ser tirado desta merda... recomeçar do zero.
Todos piensan que están mal de la cabeza.
Toda a gente pensa que estão perturbados.
¿ No puedes verle allí, escribiendo en su diario cada noche, haciendo sus pequeñas observaciones sobre todo el mundo, sus feligreses, nosotros...?
Consegues vê-lo lá, a escrever o seu diário todas as noites, a fazer as suas pequenas observações acerca de toda a gente, os seus paroquianos, nós...
Todo este asunto.
Toda esta coisa.
Podríais cambiarle la vida por completo y él jamás se enteraría.
Tu podes mudar toda a vida dele e ele nem sequer nunca o iria saber.
Conocerle cambió toda mi vida.
Conhece-los mudou tudo para mim.
Está bien que todo el mundo salga beneficiado.
É bom quando as coisas acabam bem para toda a gente.
Todos firmar.
Toda a gente assinou.
Anoche dormí del tirón por primera vez en... una eternidad.
Dormi a noite toda ontem pela primeira vez em assim... sempre.
Vais a estropear toda la operación.
Vocês vão dar cabo de toda a operação.
Había toda una sala llena de ordenadores gigantescos, y luego otra sala a la que llaman la bóveda.
Há aquela sala só para computadores, com gigantescos computadores lá também, e há outra sala, a que chamam a caixa-forte.
Cómo consiguen que toda esa gente... haga exactamente lo que ellos quieren con los suministros de comida de este país.
Como eles conseguiram que todas estas pessoas... fizessem exactamente o que eles queriam com o fornecimento de alimentos da nossa nação.
Sí, eso es porque "Brigada A" es el mejor programa - de toda la historia, sí.
"Os Soldados da Fortuna" é... é a melhor série da História.
Tenemos nubes de tormenta moviéndose hacia el este por toda esta zona con vientos huracanados que pueden alcanzar los 105...
Temos uma tempestade intensa a dirigir-se para leste, com ventos fortes na ordem dos 105 km / hora...
Es el set completo de Olivia Newton-John.
Toda esta cena à Olivia Newton-John...
Siempre tuve toda la culpa de que no funcionara. Saben cómo es eso.
Foi sempre culpa minha, mais de 100 % não ter resultado, sabem como é.
Hay medias para todas ".
Há meias-calças que cheguem para toda a gente.
Nos sentamos y nos quedamos quietos, ideal para nuestra familia, porque todos somos holgazanes.
Vamos sentar-nos e vamos ficar, não é problema para a nossa família porque toda a gente trouxe um carrinho de mão.